Примеры употребления "позволяю" в русском с переводом "enable"

<>
Позволяет остановить обработку дополнительных правил. Enables you to stop processing additional rules
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. And that enables us to develop germination protocols.
Позволяет выбрать уровень серьезности аудита. Enables you to select a severity level for the audit
Усовершенствования производительности признания выручки позволяют: Enhancements to revenue recognition performance enables you to:
Это позволяет корректировать структуру спецификаций продуктов. This enables you to adjust the BOM’s composition of products.
Такая структура позволяет агрегировать отдельные прогнозы. This structure enables you to aggregate the individual forecasts.
Он позволяет понять твой полный потенциал. It enables you to realize your full potential.
Кнопка Начать позволяет начать обмен сообщениями. The Get Started button enables you to start a conversation with messages.
Таким образом, трендовые индикаторы позволяют трейдеру: Trending indicators can therefore enable a trader to:
Эта интеграция позволяет более эффективно осуществлять настройку. This integration enables more efficient customization.
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. Language enable us to communicate with other people.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную. First, it enables you to experience the universe:
Эти функции планирование ресурсов позволяет сделать следующее: These resource scheduling features enable you to do the following:
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы. A theory is something that enables you to do less work.
Это также позволяет сравнить эффективность здравоохранения среди стран. It also enables comparison of health-care performance among countries.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. This enables the bigger banks to get bigger.
Позволяет читателям ставить отметки «Нравится» и комментировать изображение. Enables readers to like and comment on this image.
Открывает диалог оформления заказа и позволяет совершать покупки. Opens a checkout dialog to enables purchases.
Использование версий спецификации позволяет управлять созданием спецификации продуктов. This enables you to manipulate the BOM composition of products by using BOM versions.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. In the interim, OMTs enable financial markets to start breathing again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!