Примеры употребления "позволят" в русском

<>
И там тебе не позволят прохлаждаться. They're not gonna cut you any slack.
Они не позволят воссоздать вчерашнюю модель развития. And they will not recreate yesterday’s development patterns.
Мобильные терминалы MetaTrader 4 Mobile позволят вам: MetaTrader 4 Mobile has the following features:
ЭКО-Форум должен подготовить сессионные материалы, которые позволят: The ECO-Forum should prepare materials that:
Десятки мастеров позволят сразу приступить к эффективной работе. Dozens of Wizards make it easy to get started and get productive.
Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited.
Трёхсторонние механизмы, прежде всего, позволят снизить напряжённость в двусторонних отношениях. For one thing, a trilateral arrangement can help to defuse the tensions of bilateral relationships.
Она также предлагает меры, которые позволят избежать непреднамеренных военных инцидентов. They also propose measures to avoid unintended military incidents and accidents.
Меры, которые позволят избежать повреждения USB-кабеля или шнура питания To avoid damaging the USB/power cable:
Рассмотрим некоторые из целей, которые позволят оказать столь значительную помощь людям. Consider a few targets that would do so much to help people.
Они позволят повысить вовлеченность приложения, будут способствовать его развитию и распространению. These stories can increase your app's engagement, distribution, and growth.
Эти стандарты позволят сократить расход топлива и автомобильные выбросы двуокиси углерода. These standards will reduce fuel consumption and tail pipe emissions of carbon dioxide.
Какие возможности позволят повысить удобство использования консоли Xbox One в целом. Learn about some of the features that will improve your overall experience with your Xbox One console.
Плавные переходы между слайдами позволят сделать презентацию более динамичной и красноречивой. Create seamless transitions between slides and bring motion to your presentations to more effectively convey concepts and information.
смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран The two wizards that I have that are behind the curtain will help me bring the results on the screen.
Предоставьте пошаговые инструкции, которые позволят нам воспроизвести работу с приложением при тестировании. Provide step-by-step instructions on how to reproduce that experience when we test your app.
Электронные системы обеспечения устойчивости позволят в значительной мере повысить безопасность дорожного движения. Electronically controlled stabilizing systems will increase road safety to a high extent.
Кораллы же позволят нам заглянуть в прошлое на сотни и тысячи лет. The coral can take us back hundreds and thousands of years.
Различные социальные каналы позволят вам сделать работу людей с приложением максимально удобной. You can use this to leverage social channels and build a personalised experience for people using your app.
Ограничения на импорт позволят повысить конкурентоспособность центров, предназначенных для рекуперации и рециркуляции. Import restrictions would increase the competitiveness of recovery and recycling centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!