Примеры употребления "позволить себе" в русском

<>
Переводы: все766 afford669 другие переводы97
Но мы можем позволить себе быть смелее. But we can be bolder.
Не каждый может позволить себе такую роскошь. And not too many homes could carry it off.
Или они могли позволить себе сетку от комаров. They might be able to buy mosquito nets.
Трамп же не может позволить себе имперского подхода. Trump does not have the luxury of an imperial approach.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь. Iran, however, does not have this luxury.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания. He cannot lose any time in fulfilling that pledge.
Ты не можешь позволить себе быть и такой, и такой. Edie, you can be homeless, or you can be ungracious.
Ты можешь позволить себе Мерседес, очень дорогой и очень мощный. You can get a Mercedes for a very high price, very high performance.
Ты думаешь я смогу продать достаточно, чтобы позволить себе машину? Do you think I could sell enough to buy a car?
Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. Some are simply too poor to provide decent schools.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory.
Я полагаю, вы можете позволить себе предположить, что она хотела этим сказать. What she meant by that I fully suppose you may be able all too readily to guess.
Я не могу позволить себе роскошь сидеть всё время дома в депрессии. I don't have the luxury of sitting around the house all day in mourning.
И пока я это делаю, он может позволить себе спать дважды в день. Long as I do, he gets to take his nap twice a day.
В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления. That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking.
В условиях угрозы кризиса мировой экономике регуляторы не могут позволить себе роскошь мешкать. As the crisis threatens the global economy, regulators do not have the luxury of taking their time.
Мы не можем позволить себе роскошь последовательного продолжения работы над этими обещающими технологиями. We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures.
Мы сможем снижать потребление нефти быстрее, чем они смогут позволить себе снижать ее продажу. We can use less oil faster than they can conveniently sell less oil.
Он может позволить себе сорить деньгами, но речь не о тысячах, а о миллионах. He may have money to burn, but this isn't tens of thousands, it's tens of millions.
Все члены сообщества, которые могут играть на музыкальном инструменте могут позволить себе не работать. All members of the community who could play an instrument They did not need to work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!