Примеры употребления "позволило" в русском

<>
Это позволило частично ограничить негативные последствия. They were able to partially limit the damage.
Здоровье не позволило мне выполнить их просьбу. My health's prevented it.
Увеличение государственного финансирования позволило бы изменить ситуацию. More public funds would make a difference.
Использование подобных платформ позволило добиться значительных результатов. Several major developments have resulted from these platforms.
Увеличение поля позволило красиво сместить список вправо. The new margin moves the list over nicely.
Это позволило значительно повысить производительность и удобство поддержки. This greatly improves the performance and maintainability.
Это позволило бы значительно повысить шансы Бразилии на успех. This would greatly enhance Brazil’s chances of success.
Это позволило бы спасти около 105 жизней в год. We could save about 105 lives a year in this best-case scenario.
Это позволило бы предотвратить детонацию человеком, например, наскакивающим на мину. This could prevent detonation by a person, for example jumping on the mine.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
Это изменение позволило снизить напряжение в отношениях США с Европой. That change has eased some of the strain on the US relationship with Europe.
Это позволило бы полностью убрать данный риск с государственного баланса. This would shift the risk entirely off the government’s books.
Это позволило наладить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре в ускоренном режиме. This has facilitated the delivery of humanitarian assistance in Darfur through a fast-track system.
Это позволило бы, дать понять, что мир наблюдает и требует справедливости. Doing so would send a message that the world is watching and demanding justice.
Осуществление одного из таких проектов позволило нейтрализовать 500 тонн ракетного топлива «Меланж». One of such projects resulted in the neutralization of 500 tons of melange rocket fuel.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Это позволило расширить круг предоставляемых услуг и расширить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Что позволило мне быть одновременно инженером-механиком, географом, математиком и т.п.? What got you to be, at the same time, a mechanical engineer, a geographer and a mathematician and so on, a physicist?
Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Введение надлежащего законодательства позволило бы им стать намного более эффективными и устойчивыми. But with the right legal framework in place, they could become far more efficient and durable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!