Примеры употребления "позволили" в русском с переводом "allow"

<>
но позволили строителям строить вверх. but we allowed builders to reach higher up.
Как мы позволили этому случиться? How do we allow any of this to happen?
Врач позволили мне выполнить резекцию и. My attending allowed me to resect, and.
Ему не позволили поступить в колледж. He was not allowed to enroll in the college.
Они позволили себе несколько ошибок в процессе. They allowed themselves a few mistakes along the way.
В первом тайме мы ничего не позволили "Лацио". In the first half we did not allow "Lazio" anything.
Мы просто позволили им самим со всем разобраться. We just allowed them to pick this up on their own.
Между тем Афганистану позволили попасть в ловушку помощи. Meanwhile, Afghanistan has been allowed to fall into an aid trap.
П. Оффит: "Прививки позволили нам устранить вирус полиомиелита". Paul Offit: . Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
Они позволили летчикам-истребителям из сопровождения действовать более самостоятельно. They allowed the pilots flying fighter cover more independent action.
Конечно, мы сделали столько на сколько позволили наши электроскопы. Of course, we were only able to map out as far as our electroscopes allowed.
Они позволили развитым странам руководить процессами в «большой двадцатке». They have allowed the advanced countries to drive the G-20 process.
Вместо чего, мы позволили себе соблазниться по отношению изменения режима. Instead of which, we've allowed ourselves to be tempted towards regime change.
Воспоминание и прощение позволили нашим незабытым кошмарам остаться в прошлом. Remembrance and forgiveness have allowed our remembered nightmares to be consigned to the past.
Я бы мог рассказывать об этом часами, если бы мне позволили. Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that.
Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров. Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods.
Благодарю вас, что позволили выступить сегодня перед комиссией по досрочному освобождению. Thank you for allowing me to appear before you, the parole board, today.
Вы позволили заключенному по имени Роберт Рул воспользоваться вашим мобильным телефоном? Did you allow an inmate named Robert Rule to use your cell phone?
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. The irony is that the regulators have allowed the creation of this dysfunctional system.
Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом. Each allowed him to preen successfully as a crisis manager.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!