Примеры употребления "позволила себе" в русском

<>
Переводы: все675 afford669 другие переводы6
И я позволила себе артистическую вольность. And I have to take a little bit of artistic license.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior.
До того, как она прекратила тренироваться и позволила себе растолстеть. Before she stopped exercising and let herself get chubby.
Она позволила себе шутку, и я уверен, что каждый человек в зале суда делал нечто подобное в своей жизни. She made a joke, the type of joke that I'm sure every person in this courtroom has made at one point or another.
Что означает, либо она не знает, что позволила себе лишнего, либо она пытается его кастрировать за то, что он привел нас к ней. Which means she either doesn't know what she's let herself in for or she's balling him out for bringing us down on her.
Канада считает, что Программа действий является настолько важным документом, что она позволила себе присоединиться к консенсусу в отношении пункта 7 главы I, несмотря на ее твердое убеждение в том, что в этом пункте не нашли сбалансированного отражения, а местами и были не точно воспроизведены, цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций. Canada considered the Programme of Action to be of such importance that it had joined the consensus on chapter I, paragraph 7, in spite of its strong view that the paragraph reflected an unbalanced and, in places, inaccurate representation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!