Примеры употребления "позавчера" в русском

<>
Переводы: все33 day before yesterday12 другие переводы21
Позавчера я выпил последнюю банку. Couple days ago, I took my last drink.
Помнишь, позавчера мы доели кастрюлю долмы? Remember that pot of dolma we finished the other day?
Я была с ним позавчера ночью. I was in with him the night before.
Я сказал позавчера, и я скажу снова: I said the other night, and I'll repeat now:
Позавчера, в темнице ты кричал на меня. Two days ago in the oubliette, you yelled at me.
Я позавчера застала Дарнелла с ней ванной. I caught Darnell taking a bath with her the other day.
Позавчера всем участникам группы прислали копии для согласования. All band members were sent an early copy for approval two days ago.
Ты знал насчет того, косого, который позавчера стоил 8 лимонов? Yeah, you know that Cockeye guy that was worth 8 million the other day?
Оказалось, что ее кредиткой пользовались вчера и позавчера, так что. Turns out she has used her atm card In the last two days, though.
Возможно это случилось с вам только вчера, или позавчера, или поза-позавчера. We probably went through it yesterday, or the day before, or the day before that.
Позавчера я заходил к Эдди и обнаружил у него письменные бланки Бориса. I went to his house the other day And I found shadow pond letterhead.
Просто я ела их вчера и позавчера, а сегодня у меня разгрузочный день. I just ate them yesterday and the day before, but today I have discharge day.
Джей-Пи, позавчера на этот телефон звонили в 4:30 и повторно вечером. JP, there's a number called this phone two days ago at 4.30 and again the same evening.
Так же как и вчера, когда ты приходила узнать, как я и позавчера. Just like I was yesterday when you checked up on me and the day before.
Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила. We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day.
У меня было выступление позавчера и я хотел немного расслабиться, так что я взял лимузин, между прочим, вышло лучше, чем обычно. I had a show the other night and, uh, I wanted to blow off a little steam, so I got a limo, just in case things turned out better than they normally do.
Я и раньше хотел поговорить об этом всерьез, но вот позавчера мне довелось прочесть крайне странную статью Ли Смита (Lee Smith) в онлайновом Tablet Magazine. I had meant to highlight this earlier, but I read an extremely odd article the other day by Lee Smith in Tablet Magazine.
Да, я та самая женщина, которая звонила вчера и позавчера и вообще каждый день последние пару недель потому что я не получила никаких ответов на свои вопросы. Yes, i'm the same woman who called yesterday and the day before that and pretty much every day for the last few weeks because i have not been getting any answers to my question.
Это также означает, что вчера она была меньше, позавчера еще меньше, и если таким образом прокручивать время назад, то в конечном счете мы достигнем момента в истории когда вся совокупность вселенского вещества представляла собой одну маленькую скученную область. This also means that yesterday it would have been smaller, the day before smaller still, and if you keep winding the clock back in time, you'd eventually arrive at a moment in history when all the stuff of the universe is clumped together in a single tiny region.
Дело в том, что направленная в Ирак миссия, изначально задуманная как миссия для проведения технического анализа возможности проведения выборов до конца июня, обрела доминирующую политическую актуальность, что проявилось в назначении в качестве ее главы г-на Брахими, в проведенных позавчера консультациях Группы друзей Ирака и нашло отражение в докладе Генерального секретаря. The fact is that the mission sent to Iraq, originally intended as a technical assessment mission on the feasibility of holding elections by the end of June, acquired a dominant political relevance, as indicated by the designation of Mr. Brahimi to lead it, by the consultations in the Group of Friends of Iraq the other day, and by the Secretary-General's report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!