Примеры употребления "позаботился" в русском с переводом "take care"

<>
Так что я позаботился об обеде. So I took care of dinner.
Мой организатор путешествий обо всём позаботился. My travelator took care of all of it.
О предварительных ласках позаботился в такси. Got most of the foreplay taken care of in the cab.
Рон просто позаботился о билетах и отеле. Ron is just taking care of the flight and the hotel.
О, я уверена, что господин Драйден уже позаботился об этом. Oh, I'm sure Mr. Dryden has already taken care of that.
Она оставила деньги для тех, кто позаботился о мисс Росс. She left money for whoever ended up taking care of Miss Ross.
Тогда я смогу войти в ту операционную, зная, что обо всём позаботился. Then I can go into that operating theatre knowing everything's taken care of.
Да, Хэнсон встал у них на пути, и Экпо позаботился о нём. Yeah, Hanson got in the way, so Ekpo took care of him.
Когда мы были в тюрьме, ты помог мне, а я позаботился о тебе. You took care of me up in Walton jail, I took care of you.
Что касается места преступления, кто бы ни позаботился о Вудбайне, следов он не оставил. As for the rest of the scene, whoever took care of Woodbine left the place spotless.
Я позаботился о средствах, а мои прекрасные сестры в Джерси позаботились о покупке и доставке. Uh, I took care of all the finances, and, uh, my beautiful sisters back in Jersey, they took care of the purchasing and the shipping.
Нет... Кто-то, кому никто не может возразить, позаботился об этом событии. Здесь прошел Бог". No...Someone, to whom none can object, took care of that event, God passed over there."
После того, как я позаботился о Хаггерти, я сказал Баку и Уэйну, чтобы русские позвонили мне. After I had Haggerty taken care of, I had Buck and Wayne have the Russians call me.
Я пошёл в мастерскую за машиной, и когда хотел заплатить механику он сказал, что обо всём уже позаботился даритель, пожелавший остаться неизвестным. I went to the garage to pick up my truck, and when I tried to pay the guy, he said that it had already been taken care of by an anonymous benefactor.
Мы давно об этом позаботились. We took care of this a long time ago.
Мы позаботимся о Вашем размещении. We shall take care of the accommodation.
Мы позаботимся об этом подлеце. We will take care of that scoundrel.
Позаботься о моем мальчике, Сэм. Take care of my boy, Sam.
Позаботься о моем мальчике, Руфи. Take care of my boy, Ruthie.
Позаботься о моем мальчике, хорошо? Take care of my boy, would ya?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!