Примеры употребления "позаботившись" в русском

<>
Переводы: все187 take care152 see19 look after13 take the trouble1 другие переводы2
(И это случилось почти сразу после того, как премьер-министр Биньямин Нетаньяху отменил запланированную встречу с Обамой в Вашингтоне, даже не позаботившись сообщить об этом официально Белому дому). (And this occurred just after Prime Minister Binyamin Netanyahu canceled a planned meeting with Obama in Washington, without even bothering to communicate that officially to the White House.)
Роль и влияние Совета следует еще более повысить в целях эффективного решения проблем глобализации и устойчивого развития и использования открывающихся в связи с этим возможностей, а также в целях эффективной реализации целей развития, в том числе сформулированных на крупных конференциях и саммитах, в качестве вклада в общие усилия в этой области, одновременно позаботившись о недопущении дублирования и повышении эффективности мер на всех уровнях. The Council's role and impact would need to be further strengthened in order to meet the challenges and opportunities of globalization and sustainable development and to promote the effective implementation of development goals, including those of major conferences and summits, thus contributing to an integrated framework for implementation, while at the same time avoiding overlap and enhancing the effectiveness of actions at all levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!