Примеры употребления "пожирает" в русском

<>
Переводы: все24 devour8 gobble4 другие переводы12
Рак пожирает меня заживо изнутри. Cancer is eating me alive from the inside out.
Когда глобализация пожирает собственных детей When Globalization Eats Its Young
Что за скорбь меня пожирает? What kind of sorrow licks me up?
Что за кретин пожирает меня глазами, словно ягненка? Who's the dirt bag eyeing me like I'm a rack of lamb?
Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город. For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime.
Первые могут быть мимолётны, причём особенно в американской экономике, которая не имеет достаточных сбережений и пожирает семена собственного будущего процветания. Momentum can be fleeting, especially for a saving-short US economy that is consuming the seed corn of future prosperity.
Веки вечные наша боль будет болью привязанной женщины, не в состоянии двинуться, в то время как огненный червь пожирает ее внутренние органы. Forever more, our pain will be as the pain of a woman tied down, unable to move, where one fiery worm eats into her vitals.
Хокинг изменил представление о черной дыре как о шаре из ничего в представление о галактическом монстре, который пожирает вселенную и изрыгает пламя и серу. Hawking had transformed the black hole from a ball of nothing into a galactic monster, that chews up the universe and spits out fire and brimstone.
Послушай, я знаю, что тебе нравится быть юристом, но каждый день, когда ты идешь на работу, есть вероятность, что тебя поймают, и это пожирает тебя изнутри. Look, I know that you love what you do, but every day, you go into work with the possibility of being caught, and it is eating away at you.
Это как если бы Китай владел панацеей от чумы в 14-м веке, но решил бы не вмешиваться и лишь наблюдать, как Европу пожирает Черная Смерть. It's almost as if China possessed a cure for the bubonic plague in the 14th century, but decided to stand by and watch as Europe succumbed to the Black Death.
Да, на войнах Америки в этом регионе, которые были настолько же деструктивными, насколько и глупыми, лежит значительная часть ответственности за тот хаос, который сейчас пожирает страны Плодородного полумесяца. Yes, America’s wars in the region – as destructive as they were stupid – bear a substantial part of the blame for the mayhem now engulfing the Fertile Crescent.
Как еще можно объяснить, почему африканские страны продолжают изнывать под бременем внешней задолженности, которая пожирает значительную часть их доходов и отвлекает ценные ресурсы, которые можно было бы использовать на осуществление проектов в сфере развития, и что цифровая пропасть продолжает расширяться, неуклонно отодвигая Африку все дальше на обочину процесса развития информационных технологий и новой экономики? How else can it be explained that the African countries continue to languish under the weight of external debt, which consumes a substantial portion of their revenues and diverts precious resources that could have been used for development projects, and that the digital divide continues to expand, increasingly leaving Africa at the margin of information technologies and the new economy?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!