Примеры употребления "пожимать плечами" в русском

<>
Переводы: все31 shrug31
Государство, в конечном счете, просто не может заставлять предпринимателей давать кредиты, займы и делать инвестиции; инвестиционный капитал будет неизбежно пожимать плечами, когда будет сталкиваться с гнетущей манипуляцией свободного рынка. The state, in the long run, simply cannot direct entrepreneurs to lend, borrow, and invest; investment capital will inevitably shrug when faced with oppressive manipulation of free markets.
"Шенгенские" европейцы безразлично пожимают плечами; "Schengen" Europeans shrug nonchalantly;
И снова мир только пожал плечами. Again, the world shrugs.
Пожал плечами и отдал приказ стрелять. Shrugged his shoulders and gave the order to shoot.
Google подал апелляцию, а его инвесторы пожали плечами. Google appealed, and its investors shrugged.
Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами. Carmine looked at it for a second then he shrugged.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. We tell very convincing stories, we slightly shrug our shoulders.
Я всем рассказывал эту историю и все пожимали плечами. All I told this story to people who shrugged their shoulders.
«На это ушло несколько недель, — говорит Нолл, пожимая плечами. “It took a few weeks,” Knoll says, shrugging.
На этот вопрос можно пожать плечами и ответить: “Вряд ли”. The easy answer is to shrug and say: “not much.”
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности. She shrugs when I ask her about safety.
А Себастьян только пожал плечами, и для вас это "Очевидно, нет"? And Sebastian shrugs his shoulders, and that's "apparently not"?
Он пожал плечами, как будто понятия не имел о чём я говорю. He shrugged his shoulders like he had no idea what I was talking about.
В Северной Америке когда человек пожимает плечами - это означает "я не знаю". In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема. Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised.
Другие ядерные державы, судя по всему, пожимают плечами, довольствуясь более скромными возможностями. Other nuclear armed states appear to shrug satisfied in far more modest stocks.
Тогда этот сержант, такой обычный, неприметный парень, пожал плечами и отдал приказ стрелять. And the commander, a normal guy, nothing special, shrugged his shoulders and gave the order to shoot.
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами. See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders.
Когда я спрашивала, он пожимал плечами, или смеялся, и просто внушал, что вы его давний компаньон. When I ask him, all I get is a shrug or a laugh or an innocent suggestion that he has a longtime companion.
Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток. I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!