Примеры употребления "пожилые люди" в русском с переводом "elderly"

<>
В кабине лифта находятся пожилые люди. There are the elderly in the elevator car.
Не удивительно, что пожилые люди сокращают расходы еще больше. Not surprisingly, elderly people cut consumption more.
Пожилые люди с высшим образованием (меньшинство в их поколении) пользуются существенным преимуществом долголетия. Elderly people with university degrees (a small minority of their generation) enjoy a substantial longevity advantage.
Во времена дефицита и высоких цен пожилые люди имеют более ограниченные возможности доступа к продовольствию. The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices.
Это также очень рискованная идея, поскольку пожилые люди, средний класс и американцы с низкими доходами серьёзно зависят от этих программ. Again, this is a risky proposition, given that elderly, middle-class, and low-income Americans rely heavily on these programs.
Отказ от ЕС кажется более фундаментальным в некоторых частях северной Европы, где пожилые люди, как правило, голосуют за правые популистские партии. The rejection of the EU seems more fundamental in parts of northern Europe, where the elderly tend to vote for right-wing populist parties.
Это значит, что многие пожилые люди, а также те, кто скоро выйдет на пенсию, начали беспокоиться по поводу сохранения привычных стандартов жизни. That means that many of the elderly and those approaching retirement worry about their standards of living.
Но если нам не хватит предусмотрительности принять в расчет возможность увеличения продолжительности жизни, а это произойдет, то многие пожилые люди будут обречены на нищету. But if we fail to make provisions for lives that are longer, many elderly people will be condemned to poverty.
Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь. Japan, for example, is starting to experience a huge retirement bulge, implying a sharp reduction in savings as the elderly start to draw down lifetime reserves.
Такой акцент позволит улучшить доступ к глобальной экономике тем миллиардам, которые нуждаются в нем больше всего - особенно бедные, пожилые люди и женщины в развивающихся странах. This focus will help improve access to the global economy for the billions who need it most — especially the poor, the elderly, and women in developing countries.
Дети, женщины и пожилые люди, то есть наиболее уязвимые группы населения, лишены своих основных прав: доступа к сбалансированному питанию, медицинским услугам и к достойным условиям жизни. Children, women and the elderly — society's most vulnerable groups — were deprived of their basic rights to a balanced diet, health care and decent living conditions.
Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения. Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional ``target" groups, such as elderly people and health care workers.
Ухудшение условий жизни, вызванное этими преступлениями, стало причиной гибели десятков тысяч людей от болезней и голода, в особенности среди таких уязвимых групп населения, как дети, больные и пожилые люди. The living conditions resulting from those crimes have led to the deaths of tens of thousands from disease and starvation, particularly affecting such vulnerable groups as children, the sick and the elderly.
Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали прививку от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения. Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional "target" groups, such as elderly people and health care workers.
Хотя вирус гриппа может поразить людей всех возрастов, с точки зрения смертности и госпитализации страдают в первую очередь пожилые люди, – в возрасте 65 лет и старше – и в наибольшей опасности находятся самые старые. While the influenza virus can cause disease in people of all ages, the elderly – those 65 and above – are disproportionately affected, in terms of both death and hospitalization, with the oldest being at the greatest risk.
Пожилые люди могут пользоваться льготными услугами, такими как осмотры и лечение в медицинских учреждениях, а также предоставление бесплатного медицинского страхования людям в возрасте старше 90 лет в соответствии с правительственным указом 120/2003/СР. The Elderly can enjoy preferential services, such as check-ups and treatment at medical centers and provision of free health insurance for people over 90 years old in accordance with Decree 120/2003/CP of the Government.
Так как пожилые люди все больше превосходят по своей численности людей трудоспособного возраста, создается давление на рабочую силу, а доходы с налогов, необходимые для обслуживания государственного долга и финансирования общественных услуг, и пенсионные системы, снижаются. As the elderly increasingly outnumber working-age people, pressure is building on the labor force, and tax revenues, needed to service government debt and fund public services and pension systems, are diminishing.
Мы используем ИКТ для поиска путей преодоления препятствий, которые мешают людям эффективно реализовывать их права и повышать качество жизни социально плохо защищенных лиц, таких, как пожилые люди, хронически больные, инвалиды или все те, кто подвергается риску социальной маргинализации. We look to ICT for ways of overcoming the obstacles that prevent people from effectively claiming their rights and for improving the quality of life of vulnerable people such as the elderly, the chronically ill, people with disabilities and all who are at risk of social marginalisation.
Поскольку одинокие пожилые люди часто сталкиваются с трудностями в повседневной жизни в случае болезни или травмы, правительство разрабатывает меры по созданию рамок для оказания содействия пожилым лицам, в том числе одиноким пожилым лицам, в сохранении самостоятельного образа жизни. As elderly persons who live alone are likely to face difficulties in their daily lives if they fall ill or suffer an injury, the Government is working towards the establishment of a framework to support the elderly, including those who live alone, to live independent lives.
Кроме того, в ней указывалось, что дети, беременные женщины и пожилые люди имеют право на финансируемую государством медицинскую помощь, если они не охвачены другой программой страхования, в то время как другие лица получают такую помощь на условиях, оговоренных законом. Also, that children, expectant mothers and the elderly are entitled to publicly financed health care, if they are not covered by another insurance program, while other persons will receive such care under the conditions stipulated by law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!