Примеры употребления "пожертвование" в русском с переводом "endowment"

<>
Вот почему я, Блэр Уолдорф, решила сделать пожертвование в фонд "Молодых львов", чтобы помочь в борьбе с детской неграмотностью, и чтобы все гадкие жители Нью-Йорка, вроде меня, в один прекрасный день смогли дорасти до прочтения романа "Изнутри". Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read "Inside" themselves.
В последний раз, когда я видела Деймона, я была третьей гимнасткой в стране с крупным спортивным пожертвованием, которое закончилось, оказавшись обманом. The last time I saw Damon, I was the number three gymnast in the country with a major sports endowment, which ended up being a fraud.
Но пожертвования не имеют тенденцию к росту а количество программ увеличивается, и тогда, очень скоро, каждый больной ребенок Африки будет стучаться в вашу дверь. But endowments don't tend to grow with the popularity of these programs, where, very soon, you have every sick kid in Africa banging down your door.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой. And we basically founded the park on the idea of an endowment that would pay the equivalent lost fishing license fees to this very poor country to keep the area intact.
Во всем мире, институциональные инвесторы – в том числе пенсионные фонды, страховые компании, фонды благотворительных пожертвований и университеты – борются с вопросом, о дивестировании нефте-, газо- и угледобывающих компании. Around the world, institutional investors – including pension funds, insurance companies, philanthropic endowments, and universities – are grappling with the question of whether to divest from oil, gas, and coal companies.
Студенты имеют право быть разочарованными тем, что большинство университетских пожертвований до сих пор были пассивны в этом вопросе, ни отказываясь и не привлекаясь в качестве активных инвесторов. The students are right to be frustrated that most university endowments have so far been passive on the issue, neither divesting nor engaging as active investors.
Чтобы достигнуть этого, создаются целевые фонды пожертвований, основанные на государственно-частном партнерстве, объединяя «Ковчег Носорога», кенийские «Службу охраны диких животных» и «Службу охраны лесов», представителей местных сообществ. To achieve this, endowment funds are being established as public-private partnerships, bringing together the Rhino Ark, the KWS and the KFS, and representatives from local communities.
Типичной институциональной формой компании в секторе венчурного капитала является фирма, управляющая рядом фондов, формирующихся за счет средств состоятельных физических лиц, пенсионных фондов, благотворительных институтов, фондов пожертвований и различных других институциональных источников. The typical institutional format for venture capital is a venture capital firm that operates an assortment of funds raised from wealthy individuals, pension funds, foundations, endowments and various other institutional sources.
Уже ведётся работа над решением вопроса, как можно вакуф (пожертвования на благотворительность), закят (обязательный налог в пользу бедных) и различные другие исламские финансовые инструменты эффективно и продуктивно использовать для удовлетворения гуманитарных нужд. And, indeed, work is already underway to address how waqf (charitable endowments), zakat (the obligatory alms tax), and a variety of Islamic financial instruments can be channeled effectively and efficiently to meet humanitarian needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!