Примеры употребления "пожертвовали" в русском

<>
Переводы: все153 sacrifice73 donate63 contribute5 offer3 другие переводы9
Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать. You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape.
Вы даёте доллар, я звоню в колокольчик, и все будут знать, что вы пожертвовали. You give a dollar, I ring the bell, everyone knows you donated.
Я грозился убить вас, но вы пожертвовали собой, чтобы спасти мою жизнь. I threatened to kill you but you were willing to sacrifice yourself to save my life.
(Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) (Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.)
Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей. This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду. People with very little themselves, like Maria Pacheco, an unemployed single mother from Chicago, donated food and clothes.
На этом торжественном мероприятии мы отдаем особую дань уважения защитникам прав человека — всем женщинам и мужчинам, которые посвятили свою жизнь или даже пожертвовали ею во имя дела защиты прав человека во всех уголках мира. At this solemn event, we pay a special tribute to human rights defenders — to all the women and men who have devoted or even sacrificed their lives for the cause of human rights in every corner of the world.
Уже через три дня более миллиона американцев пожертвовали по 10 долларов посредством текстовых сообщений со своих сотовых телефонов. In just three days, more than a million Americans had donated $10 with the aid of text messages from their cellphones.
Лакхани отмечает с горькой иронией, что 143 миллиона пакистанцев пожертвовали многим в борьбе за демократические права и самоопределение 13 миллионов жителей Кашмира, не имея в то же время возможности пользоваться большинством этих прав у себя в стране в течение последних 55 лет. Lakhani points to the bitter irony that Pakistan's 143 million people have sacrificed much in demanding democratic rights and self-determination for Kashmir's 13 million people, while enjoying precious few of those same rights at home for the past 55 years.
Ну, если бы девять людей на самом верху пожертвовали свои заработанные деньги, это было бы эквивалентом приблизительно трехмесячного дохода миллиарда людей в самом низу. Well, if the top nine donated their earnings, it would be the equivalent of about three months income for the bottom billion.
Так что вы сделали звонок, договорились с Майком и он выключил камеры безопасности, а вы пожертвовали ему остаток денег, которые ему были нужны, чтобы отправить команду в баскетбольный лагерь. So you called down and made a deal, if Mike shut down the cameras, you'd donate the rest of the money he needed to send his team to basketball camp.
Члены КОПС пожертвовали (через Китайское общество Красного Креста) денежные средства странам, пострадавшим от вызванного землетрясением цунами в регионе Индийского океана 4 января 2005 года и направили письма или телеграммы с выражениями соболезнования обществам Красного Креста и Красного Полумесяца Индии, Индонезии, Малайзии, Мальдивских Островов, Таиланда и Шри-Ланки. CCCS Members donated (through Red Cross Society of China) money to earthquake-induced tsunami-hit countries in the Indian Ocean region on 4 January of 2005, and letters of condolence or telegraphs to the Red Cross Societies Red Crescent Societies of India, Indonesia, Malaysia, Maldives, Sri Lanka and Thailand.
Ты готова пожертвовать рассудком, чтобы спасти Лучника? Would you sacrifice your sanity to save The Archer?
Пожертвовать пару миллионов на благотворительность? Donate a couple million to charity?
Он пожертвовал много денег на благотворительность. He contributed a lot of money to the charity.
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам. And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms.
Я пожертвовал своими планами и нанимал только мужчин. I sacrificed my plans and hired only male employees.
Я уже пользуюсь кнопкой «Пожертвовать». I am already using the Donate button.
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch.
Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег. Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!