Примеры употребления "пожеланий" в русском

<>
Переводы: все298 wish259 wishing5 другие переводы34
Пришло время для новогодних пожеланий, момент размышления. The time has come for New Year’s resolutions, a moment of reflection.
К сожалению, Польша пошла против европейского истэблишмента и его пожеланий. Sadly, Poland has gone against the prevailing wins of the E.U. establishment.
Но если любое из пожеланий в моем списке сбудется, результат будет мгновенным. But should any one of the resolutions on my list come to pass, the result would be momentous.
Если бы он решил составить список пожеланий, я думаю, он написал бы всего одно. If he were to write a wishlist, I suppose he'd come up with one thing.
Бентли очень требователен к исполнению своих пожеланий и я даю ему, то что он хочет. Bentley is very particular about what he wants, and I make sure he gets it.
Встроенный клиент для чтения RSS был одним из самых частых пожеланий по расширению функционала Opera, которые мы получали. One of the most popular feature requests we’ve been getting for our browser has been to add an RSS reader.
Компаниям, заинтересованным в возможностях работы в сетях, предлагается до 15 августа 2002 года прислать дополненный вопросник " Информация о деловых сетях " с указанием своих пожеланий. Companies interested in networking opportunities are kindly requested to return the “Business Network Information”, specifying their requests, until 15 August 2002.
Компаниям, заинтересованным в возможностях работы в сетях, предлагается до 20 февраля 2003 года вернуть заполненный вопросник " Информация о деловых сетях " с указанием своих пожеланий. Companies interested in networking opportunities are kindly requested to return the “Business Network Information”, specifying their requests, until 20 February 2003.
Для удовлетворения пожеланий клиентов, компания MasterForex предлагает уникальную возможность выхода на межбанковский рынок с размером депозита 500 долларов и объемом сделки от 0,1 лота. In order to meet our clients' requirements, MasterForex provides the unique opportunity to access the interbank with initial deposit of just 500 USD and lot volume of 0.1 lots.
Ожидается, что этот первоначальный этап будет относительно коротким с учетом графика Меморандума о взаимопонимании и пожеланий правительства относительно быстрого и твердого возвращения к нормальным условиям жизни. This initial phase is expected to be relatively short, taking into account the timetable of the Memorandum of Understanding and the desire of the Government to quickly and firmly return to normalcy.
Приоритеты должны определяться компетентными национальными органами, а взносы доноров дополнять государственное финансирование с учетом высказываемых странами пожеланий и охватывать конкретные мероприятия в строгом соответствии с планом. Priorities should be defined by the national authority and donors'inputs should supplement Government funding, be driven by countries'requests and cover specific activities only in accordance with the plan.
Подписи в этой книге — это больше, чем выражение наших пожеланий, страхов, жалоб и претензий, это выражение нашей веры в то, каким мир может и должен стать. The signatures in this book, more than the expression of our wants, fears, complaints or claims is the manifestation of our faith in what peace can and must be.
В таких случаях региональные и местные органы власти создают многосекторальные механизмы для более качественного учета пожеланий заинтересованных сторон (например, скоординированные механизмы рационального использования ресурсов в Соединенных Штатах Америки). In such cases, regional and local authorities are setting up multisectoral mechanisms better to respond to multiple stakeholder demands (e.g., the coordinated resource management mechanisms in the United States of America).
Когда они хотят и могут это сделать, участие ООН может изменить ситуацию, когда же нет – влияние ООН будет самым ограниченным, если вообще заметным, независимо от пожеланий Генерального секретаря. When they are willing and able to do so, the UN can make a difference; when they are not, the UN can act in only the most limited way, if at all, regardless of what the Secretary General wants.
Люн стал контактом для Китая в Гонконге, отвечающим за выполнение пожеланий китайского правительства – в том числе принятие бескомпромиссной позиции в отношении про-демократических протестов со стороны студентов и интеллектуалов. Leung became China’s man in Hong Kong, responsible for doing the Chinese government’s bidding – including taking an uncompromising position against pro-democracy protests by students and intellectuals.
Отдел постоянно развивает сеть и портал ЮНПАН во исполнение просьб, содержащихся в резолюциях Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, и с учетом пожеланий клиентов ЮНПАН, прежде всего находящихся в развивающихся странах. The Division has been continuously developing the UNPAN network and its portal to fulfil the requests of the Economic and Social Council and the General Assembly and UNPAN clients, in particular those from developing countries.
Одной из задач является ознакомление коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, с проектами до того, как начнется их реализация, а также обеспечение учета их замечаний и пожеланий при разработке проектов. The project endeavours to ensure that indigenous and tribal peoples are informed about projects prior to their initiation, and to ensure that their concerns are taken into account in project design.
В отношении второго вопроса утверждается, что были приняты достаточно действенные меры для удовлетворения пожеланий всех родителей в связи с предоставлением освобождений и/или альтернатив учебным мероприятиям, которые могут восприниматься как мероприятия религиозного характера. On the second issue, it is submitted that sufficient measures were taken to provide exemptions and/or alternatives to accommodate all parents with regard to activities that may be perceived as being of a religious nature.
СРК и ТССУ совместно организовали техническую справочную службу, где компании и аудиторы могут получить ответ на самые конкретные вопросы, поступающие от пользователей бухгалтерских стандартов; на основе общих вопросов и пожеланий ею будут подготовлены рекомендации для ТССУ. CMB and TASB should jointly establish a technical inquiry service for companies and auditors to answer very specific questions coming from the users of the accounting standards, and based on the common questions and complaints develop recommendations to TASB.
И обобщенный результат всех этих пожеланий разных стран будет таковым, что на саммите в Ницце, похоже, будет рассмотрена весьма скромная возможность потенциального увеличения голосования по принципу большинства, гораздо скромнее, чем объем заявок на вступление в ЕС. The cumulative result of all these national objections, is that the Nice summit is likely to see only a modest increase in the potential for majority voting, much smaller than enlargement requires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!