Примеры употребления "пожелал" в русском

<>
Переводы: все1620 wish1583 другие переводы37
Я пожелал ей спокойной ночи. I bade good night to her.
Не я пожелал расторгнуть этот договор. It is not my desire to break that agreement.
Я бы пожелал тебе - спокойной ночи, Том. I'll say good night, Tom.
Потом выключил свет и пожелал спокойной ночи. Then he turned off the light and said good night.
Она просто хочет, чтобы я пожелал ей спокойной ночи. She just wants me to say good night.
Я проводил ее до ее машины и пожелал спокойной ночи. I walked her to her car and said good night.
Твой отец выбрал твою мать, потому что так пожелал Владыка Света. Your father chose your mother because the Lord of Light willed it.
Нет, милая, я просто хотел быть уверен, что пожелал тебе доброй ночи. No, sweetie, I just wanted to make sure i said good night.
Я был с Мирандой, пожелал ей доброй ночи, и тогда мы услышали его. I was with Miranda saying good night, and that's when we heard him.
Мы ждали ребёнка, и я собиралась стать матерью, сильной матерью, но Бог пожелал иначе. We were to have a child and I was to be a mother, a strong mother, but it wasn't the lord's will.
И я хочу, чтобы ты сходил вниз и пожелал доброй ночи своей подруге, хорошо? And I want you to head downstairs and say good night to your friend, okay?
И Брэд любит этот соус так сильно, что он пожелал поместить свой голос в каждую бутылку. And Brad loves this sauce so much, he's willing to put his voice inside every bottle.
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело. For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground.
Мой отец пожелал, чтобы я вышла замуж за сына Маргариты Анжуйской, а она велела пойти с ними. My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
Он пожелал, чтобы сейчас ты находился здесь, ты и твоя сила, о которой ты даже не догадываешься. He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.
Любой, кто пожелал бы возобновить обсуждение темы пакета, может сделать это в Генеральной Ассамблее или в Третьем комитете. Anyone who would like to reopen the subject of the package can reopen it, either in the General Assembly or in the Third Committee.
Не укладывается в сознании, что до сих пор никто не пожелал попробовать остановить организаторов и исполнителей зимбабвийского террора. It is unconscionable that no one, so far, has been willing to try to stop the perpetrators of Zimbabwe’s terror.
Вот, к примеру, он вбил себе в голову, что не любит нас, и не пожелал прийти отобедать с нами. He takes it in his heart to dislike us and not come and dine with us.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков. With the exception of a small number of ideologically committed defenders of free enterprise, few were willing to take the risks inherent in letting major banks collapse.
Когда Всемирный Банк пожелал провести конфиденциальное обсуждение политических подоплек кризиса в Восточной Азии с МВФ, это предложение было презрительно отвергнуто. When the World Bank sought private discussions with IMF on the policy implications of East Asia’s crisis, it was largely spurned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!