Примеры употребления "пожали руки" в русском

<>
Вы со Сластёной пожали руки и он отвёл тебя к Джерому. You and the Candyman shook hands, and he led you right to Jerome.
Дай ему затрещину, пожмите руки. Slap him and shake hands.
Пожмите руки, и давайте покажем людям шоу, ради которого они пришли. Shake hands, and let's give the people the show they came for.
Так почему бы нам не прекратить это прямо сейчас и попрощаться, пожать руки, пожелать друг другу здоровья? So why don't we just call it a day right now and say goodbye, shake hands, wish each other well?
Мужчины пожали руки. The two men shook hands.
Не сказав ни слова, мы пожали друг другу руки». And without saying a word, we high-fived.”
Затем они пожали друг другу руки. The two men shook hands.
В конце мы пожали друг другу руки. We shook hands at the end.
Я только удивлена, почему вы, двое, не стали друзьями на всю жизнь в тот момент, когда пожали друг другу руки. I only wonder why the two of you didn't become lifelong friends the moment you shook hands.
Этикет тенниса требует, чтобы после матча игроки подошли к сетке и пожали друг другу руки. The tennis etiquette is, both the players have to come to the net and shake hands.
Когда мы пожали друг другу руки, я почувствовал фальшь. When we shook hands, I sensed falseness.
Мы просто пожали друг другу руки, выпили кофе, и мило поболтали о еде и баскетболе. And we just shake hands, and have a coffee and a nice discussion, and we talk about food and basketball.
С тех пор как Рабин и Арафат пожали друг другу руки, было убито около 7500 палестинцев и 1400 израильтян, и гораздо больше человек получили ранения или оказались в заключении. Since Rabin and Arafat shook hands, roughly 7,500 Palestinians and 1,400 Israelis have been killed, and many more have been injured or jailed.
Они пожали друг другу руки. They shook hands with each other.
Внимательный взгляд в прошлое, спустя 17 лет после того как Ясир Арафат и Ицхак Рабин пожали друг другу руки на лужайке Белого дома, является показательным. A serious look back at the 17 years since Yassir Arafat and Yitzhak Rabin shook hands on the White House lawn is revealing.
Мы все скатились в точку, пожали друг другу пятерню, и пошли на другой край. We all ski down to the same spot, just give each other the high five, and throw our skins back on and go for another one.
Ты должен помыть руки перед едой. You must clean your hands before meals.
Когда Германия столкнулась с сопоставимыми условиями в начале 1930-х годов, ее кредиторы пожали плечами, и результат нестабильности позволил подъем Адольфа Гитлера. When Germany faced comparable conditions in the early 1930s, its creditors shrugged, and the resulting instability allowed for the rise of Adolf Hitler.
Вы моете руки перед едой? Do you wash your hands before meals?
Неоконсерваторы США, с их принятием желаемого за действительное, сильно недооценили масштабы поставленной задачи – в отличие от революционеров в Иране, которые быстро пожали то, что посеяли США. The US neocons, with their wishful thinking, grossly underestimated the scale of the task at hand – unlike the revolutionaries in Iran, who quickly moved in to reap what the US had sowed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!