Примеры употребления "поездными бригадами" в русском

<>
Порядок пересечения границ локомотивными и поездными бригадами, железнодорожным персоналом, сопровождающим багаж, и другими должностными лицами определяется на основе соглашений участвующих сторон. The border crossing procedure for locomotive and train crews, railway staff accompanying baggage and other officials shall be set out in agreements between the parties.
С 3.13 Обучение поездной бригады. C 3.13 Training of train crew.
Как правило, поездная бригада получает информацию о характере находящихся в поезде опасных грузов. The train crew is usually informed about the nature of dangerous goods in the train.
В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров и надлежащее обучение поездной бригады. Therefore, appropriate emergency information of the passengers and adequate training of the train crew is decisive.
Поездная бригада должна быть оснащена мегафонами для обеспечения связи с пассажирами в случае эвакуации, а также фонарями, которые должны находиться в легкодоступном месте. The train crew should be equipped with megaphones, for communication with passengers in the event of evacuation, and lamps, which must be located in an easily accessible place.
Поездная радиосистема настоятельно рекомендуется в качестве одного из особо эффективных устройств, поскольку она обеспечивает создание канала связи между диспетчерской, поездной бригадой и пассажирами. As particularly effective device, it is highly recommended since it provides a communication channel between the operations centre, train crew and passengers.
Задача Группы заключается в оказании содействия обеспечению согласованного уровня безопасности в Европе с учетом правил эксплуатационной совместимости, действующих в отношении пассажиров, поездных бригад и подвижного состава. The aim of the Group is to promote a harmonized safety level in Europe, taking into account the interoperability of passengers, train crews and rolling stock.
Нетяговое железнодорожное транспортное средство, входящее в состав пассажирских или грузовых поездов и используемое поездной бригадой в случае необходимости также для перевозки багажа, грузовых мест, велосипедов и т.д. Non-tractive railway vehicle forming part of a passenger or goods train and used by the train crew as well as, if need be, for the conveyance of luggage, parcels, bicycles, etc.
Пассажиры должны быть заблаговременно проинформированы о правилах поведения в случае возникновения в туннеле пожара или аварии, поскольку может оказаться, что члены поездной бригады не смогут оказать им помощь. Passengers should be informed in advance how to behave in case of accident or fire in the tunnel because train crew might not be available to assist them.
Пассажиры должны быть заблаговременно проинструктированы о правилах поведения в случае возникновения в туннеле пожара или аварии, поскольку может оказаться, что члены поездной бригады не смогут оказать им помощь. Passengers should to be instructed in advance how to behave in case of accident or fire in the tunnel because train crew might not be available to assist them.
Нынешний терроризм абсолютно непохож на терроризм 1970-х, связанный с такими организациями, как ИРА, ЭТА или Красными бригадами. Today's terrorism is nothing like the 1970s terrorism of the IRA, ETA, or the Red Brigades.
В 1970-е годы атака палестинцев на израильских олимпийцев, которые ехали на мюнхенскую олимпиаду, или убийства, совершенные Красными бригадами, стоили жизни десяткам людей. In the 1970s, the Palestinian attack on Israeli athletes at the Munich Olympics or killings by the Red Brigades cost dozens of lives.
Лopeттa Наполеони рассказывает в подробностях о своей редкой возможности пообщаться со скрытными итальянскими Красными бригадами - опыте, пробудившем интерес к терроризму на всю ее жизнь. Loretta Napoleoni details her rare opportunity to talk to the secretive Italian Red Brigades - an experience that sparked a lifelong interest in terrorism.
Он спросил, не хочу ли я провести интервью с Красными бригадами. He asked me if I wanted to interview the Red Brigades.
Нам всем сейчас нужно быть ремонтными бригадами. We all need to be pit crews now.
Штаб дивизии будет осуществлять командование четырьмя бригадами (Итури, Северная Киву, Южная Киву и Катанга/обе Касаи). The division headquarters would command the four brigades (Ituri, North Kivu, South Kivu and Katanga/Kasais).
Было также решено, что во всех туннелях следует предусмотреть доступ к наружному (свежему) воздуху, который также может использоваться пожарными бригадами. It also agreed that in all tunnels there should be access to the outside (fresh air) which could also be used by firefighters.
Комитет с удовлетворением отмечает деятельность, осуществляемую " Летучими медицинскими бригадами " по обеспечению регистрации детей в отдаленных районах, однако по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что некоторые дети, особенно дети, оставленные родителями, возможно, все еще не регистрируются при рождении. The Committee notes with appreciation the work done by the “Flying Doctors Team” to ensure registration of children in remote areas, but remains concerned that certain children, notably abandoned children, may still not be registered at birth.
В мае КЗК завершили ряд полевых учений совместно с многонациональными бригадами и провели еще 46 учебных мероприятий, в том числе по строительству мостов и изучению иностранных языков. KPC completed a number of field exercises with the Multinational Brigades in May, and conducted 46 other training activities including bridge building and foreign language training.
Координаторы по вопросам медицинской эвакуации отвечают за организацию эффективной и своевременной медицинской эвакуации всего персонала, откомандированного в район Миссии, включая координацию всех технических аспектов перевозки пациентов, надзор за работой аэромедицинских эвакуационных бригад и поддержание связи с медицинскими эвакуационными бригадами и другими задействованными секциями. The Medical Evacuation Coordinators are responsible for the efficient and timely conduct of medical evacuations of all personnel assigned to the Mission area, including the coordination of all technical aspects of the transportation of patients, oversight of aeromedical evacuation teams and liaison with the medical evacuation teams and the other sections involved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!