Примеры употребления "поездками" в русском

<>
Потребности, связанные с официальными поездками, изложены в таблице ниже: The travel requirements are set out in the table below:
В таблице ниже указаны потребности в связи с официальными поездками: The requirements for Official travel are set out in the table below:
Между поездками по докторам и вытаскиванием ее из очередной неприятности, я не могла сохранить работу. Between taking her to doctors and picking her up when she was in trouble, II couldn't keep a job.
разработки новых систем управления информацией на базе веб- и Интернет-технологий в области управления наймом персонала и управления поездками; Deploying new information management systems utilizing web and Internet technologies in the areas of recruitment management and travel management;
Потребности в средствах на военных наблюдателей сопряжены с поездками в связи с заменой персонала по завершении обычного срока службы. Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service.
Данные третьего уровня требуют, чтобы сотрудники предоставляли больше информации о расходах, которые они несут в связи с деловыми поездками. Level-3 data requires that employees provide more information about the expenses that they incur when they travel for work.
Сюда входит утверждение договоренностей, связанных с поездками, рабочими помещениями и смежной поддержкой, а также организация учебной подготовки адвокатов защиты. This includes authorizing arrangements for travel, working space and related support and arranging for training of defence counsel.
Основными направлениями деятельности в отчетном периоде были разработка и внедрение системы управления поездками во всех местах базирования штаб-квартиры и районах операций. The main areas of focus for the reporting period have been the development and implementation of a travel management system at all headquarters and field offices.
поездки: подготовка смет, оформление заявок на поездки и составление списков на выплату суточных в связи со служебными поездками сотрудников и консультантов/экспертов; Travel: preparation of cost estimates, travel requests and rosters for the payment of daily subsistence allowances and for official travel of staff and consultants/experts;
Консультативный комитет также обеспокоен тем, что свыше 50 процентов всех расходов на поездки были понесены в связи с поездками административных сотрудников Миссии. The Advisory Committee is also concerned that over 50 per cent of all travel expenditures were incurred in connection with travel of administrative staff of the Mission.
Однако из-за временн * х ограничений и ограничений, связанных с поездками, специальные консультативные группы не участвовали в систематическом обмене мнениями с региональными организациями. However, owing to time and travel limitations, the Ad Hoc Advisory Groups did not engage in a systematic exchange of views with regional organizations.
Помимо указанной выше платы, устные переводчики в суде имеют право на получение надбавки в связи с поездками и суточных в течение периода нахождения их в командировке. In addition to the above fees, Court Interpreters are eligible for payment of travel and subsistence allowances when they are away from home.
ВСООНЛ приняли надлежащие меры в целях усовершенствования процедур управления рейсами, в частности связанных с поездками лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, на воздушных судах Миссии. UNIFIL has implemented appropriate measures to improve flight management procedures, particularly those relating to the travel of non-United Nations personnel on the Mission's aircraft.
Эти неизрасходованные средства были частично компенсированы дополнительными потребностями, связанными с не предусмотренными в бюджете поездками в пределах и за пределами района миссии в период расширения Сил. This unutilized balance was offset in part by additional requirements under travel relating to unbudgeted travel within and outside the mission area in connection with the expansion of the Force.
К их числу относятся четыре уполномоченных дилера (коммерческих банка), Намибийское валютное бюро (которое является уполномоченным дилером с ограниченными правами — только обслуживание, связанное с поездками) и Банк Намибии. These include the four Authorized Dealers (Commercial Banks), the Namibia Bureau de Change (which is an authorized dealer with limited authority- only deals with travel-related services) and Bank of Namibia.
Пока что по регулярному бюджету покрываются лишь расходы, связанные с поездками и выплатой суточных членам Форума и работникам служб конференционного обслуживания непосредственно в связи с сессиями Форума. The only expenses so far covered by the regular budget are costs associated with the travel and daily allowances of the Forum members and the conference services for the sessions of the Forum themselves.
Положение, связанное с поездками сотрудников, будет аналогичным и в 2003 году, за исключением лишь того, что, по всей вероятности, возможность заимствовать средства за счет других статей бюджета будет отсутствовать. The situation with regard to staff travel would be the same in 2003, except that, in all likelihood, it would not be possible to borrow against other budget lines.
Заявления в дополнительной информации о «повышении эффективности и действенности» мероприятий, связанных с поездками, в качестве результата должны включать конкретное заявление о цели поездок и подкрепляться или иллюстрироваться соответствующими фактами. The statements in the additional information about “increased efficiency and effectiveness” from travel activities as an outcome should include a specific statement of the purpose of the travel and be supported or illustrated with appropriate facts.
службы поездок и транспорта: периодическое проведение обзора услуг, предоставляемых транспортными агентствами, применение новой передовой практики в отношении пособий и льгот персонала и согласование пособий и льгот в связи с поездками. Transport and travel services: periodic service reviews of travel agency services, adoption of innovative best practices with respect to staff entitlements and harmonization of staff travel entitlements.
Другим позитивным явлением, которое должны поощрять и Комитет, и Совет, является тенденция к развитию международного, регионального и двустороннего сотрудничества в целях охраны проницаемых границ и недопущения нарушений, связанных с поездками. Another positive development, and one that should be encouraged by both the Committee and the Council, appears to be an increasing trend of international, regional, and bilateral cooperation to protect porous borders and prevent travel-related fraud.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!