Примеры употребления "подытожил" в русском

<>
Переводы: все9 sum up3 другие переводы6
Двадцать четыре года назад, в разгар уродливой президентской кампании в США, руководитель избирательного штаба Билла Клинтона аккуратно подытожил предвыборное послание своего кандидата: «Это экономика, тупица». Twenty-four years ago, in the midst of an ugly US presidential campaign, Bill Clinton’s campaign manager neatly summed up his candidate’s message: “It’s the economy, stupid.”
Во время поездки на космодром Восточный в декабре 2013 года заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин следующим образом подытожил проблемы логистики: «Если наш космодром здесь, в Амурской области, то почему вся наша [ракетная] промышленность находится на западе страны?» During his December 2013 visit to Vostochny, Vice Prime Minister Dmitry Rogozin summed up the logistic problem: “If our cosmodrome is here in the Amur Region, then why is all our [rocket] industry in the west [of the country]?”
В этой главе краткого доклада следует также подытожить материалы, включенные в разделы A-O главы I, и, возможно, указать приоритетное направление действий. This chapter of the summary report should also sum up the statements under chapter I, sections A-O, and possibly indicate priority action.
Председатель подытожил принятые на совещании основные решения, которые были одобрены Рабочей группой. The Chair summarized the main decisions taken at the meeting, which the Working Group approved.
«Благодаря вам, господин Президент, – подытожил Аббас на английском, – у нас теперь есть надежда». “Now, Mr. President,” Abbas concluded in English, “with you we have hope.”
Как резко подытожил один эксперт: «Экономисты реально думают, что им совершенно нечему учиться у других». As one observer put it bluntly: “Economists literally think they have nothing to learn from anyone else.”
Он подытожил работу ЕМЕП в области обзора наличия и качества данных о выбросах, а также сообщил о планах будущей работы. He summarized the work of EMEP concerning emission data review and quality as well as its plans for the future.
22 февраля Совет провел заседание за закрытыми дверями и заслушал сообщение посредника в рамках межконголезского диалога сэра Кетумиле Масире, который подытожил ситуацию в том, что касается диалога и перспектив его возобновления. On 22 February, the Council was briefed at a closed meeting by Sir Ketumile Masire, Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue, who reported on the situation regarding the dialogue and the prospects for relaunching it.
Представитель коснулся последних тенденций развития систем кадастров и регистрации земли в регионе, таких, как совершенствование гармонизации и операционной совместимости, а также подытожил основные цели на пути достижения того, чтобы в странах к 2012 году было обеспечено наличие инфраструктур пространственных данных. The representative referred to recent trends in cadastre and land registration systems in the region, such as improvements in data harmonization and interoperability, and summarized the main goals on the path to achievement of “spatially enabled” societies in the year 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!