Примеры употребления "подчиняется" в русском

<>
Агентство подчиняется Министерству финансов Швеции. The agency is subordinate to the Swedish Ministry of Finances.
Я знаю, почему Валет не подчиняется заклинанию. I know why this Knave isn't responding to the spell.
AFM подчиняется Министерству финансов, однако надзор осуществляет автономно. AFM is subordinate to the Ministry of Finances, but it performs independent oversight.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу. Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам. Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives.
Торговля фондовыми индексами подчиняется тем же правилам, что и торговля акциями. Trading index funds works on the same underlying principles as trading stocks.
Крил работает не один, и я хочу узнать кому он подчиняется. Creel isn't working alone, And I want to know who he answers to.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. Cancer is an interaction of a cell that no longer is under growth control with the environment.
Если он подчиняется сублинейному масштабированию, теория утверждает, что должен быть сигмоидный рост. If it has this sublinear scaling, the theory says we should have sigmoidal growth.
Таким же образом наше существование подчиняется силе тяжести, но не ощущает воздействия силы поверхностного натяжения. In the same way, our lives are dominated by gravity but are almost oblivious to the force of surface tension.
Александра переместилась на уровень руководителей, но ее коллега, инженер Кирилл, теперь подчиняется ей, а не Артему. Dominique is moved up to the managers’ level, but her fellow engineer, Kirby, now reports to her rather than Silas.
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам. Many interpret such moves as clear evidence of Egypt’s desire for a diplomacy that is not subordinate to American interests.
Поведение поля context подчиняется тем же правилам отображения данных и конфиденциальности, что и другие вызовы API Graph. The behavior of the context field respects the same rules for data visibility and user privacy as other Graph API calls.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе. Maybe that capitalism works better when it is being held accountable to some external standard than when left to its own devices.
Потенциал получения прибыли или убытка при исполнении сделок по контрактам на иностранных рынках подчиняется колебаниям курсов иностранных валют. The potential for profit or loss from transactions on foreign markets or in foreign denominated contracts will be affected by fluctuations in foreign exchange rates.
В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру. In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister.
Renesource Capital подчиняется строгим требованиям директив Европейского Союза к финансовой отчетности и следует особым правилам в отношении работы с клиентами. Renesource Capital complies with European Union directives on financial reporting and follows the special rules regarding working with customers.
В функциональном плане начальник центра подчиняется помощнику Генерального директора Группы общего обслуживания по вопросам отдачи и результатов работы центра обслуживания. The head of the centre functionally reports to the Assistant Director-General of the General Management Group on the performance and deliverables of the service centre.
В каждом из них он объяснил, что терпеть не может цензуру и что его передача не подчиняется какой-либо редакционной политике. In each case, he has explained that he hates censorship and that his own show is completely free of any editorial control.
объединение функций ревизии, инспекций, расследований и оценки в рамках одного подразделения, возглавляемого руководителем службы внутреннего надзора, который подчиняется непосредственно административному руководителю; Audit, inspection, investigation and evaluation functions are consolidated in a single unit under the head of internal oversight reporting directly to the executive head;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!