Примеры употребления "подходы" в русском с переводом "approach"

<>
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
Это общие подходы к жизни. Those are the general approaches to life.
Подходы и задачи дня общей дискуссии Approaches and objectives of the day of general discussion
Несомненно, некоторые высокопотенциальные подходы уже очевидны. To be sure, some high-potential approaches are already apparent.
Но выбранные ими подходы, мягко говоря, несовершенны. But their approach is incomplete, at best.
Нам нужны новые средства и новые подходы. We need new tools and new approaches.
За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы. During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches.
В целом, нынешние подходы стран Запада не работают. Simply put, Western countries’ current approach is not working.
Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности Those are just a couple of the approaches and directions that we're taking.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches.
Другие возможные подходы находятся также в стадии рассмотрения. Other possible approaches are under consideration as well.
Однако неясно, являются ли такие подходы политически реализуемыми. But it is unclear whether either approach is politically viable.
Аналогичные подходы хорошо зарекомендовали себя в Австралии и Мексике. Similar approaches have worked well in Australia and Mexico.
Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи. These innovative companies' approaches combine three ideas.
Подходы Буша к Северной Корее оказались такими же провальными. Bush’s approach vis-à-vis North Korea was similarly unsuccessful.
Нынешние подходы к оказанию помощи бедным нуждаются в реформе. The existing approach to helping the poor needs reform.
Пока что Китай не демонстрирует готовности менять свои подходы. China does not yet appear ready to change its approach.
Правительствам потребуются новые подходы для разработки и реализации своих LEDS. Governments will need new approaches to develop and implement their LEDS.
Это были низкотехнологичные подходы к высокотехнологичным беседам, которые я вела. These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having.
Именно поэтому так важны проактивные подходы и, конечно, большая изобретательность. That is why a proactive approach – not to mention plenty of ingenuity – is so important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!