Примеры употребления "подходом" в русском с переводом "approach"

<>
Однако этим подходом не пользуются. Yet this is not the approach that is being followed.
С таким подходом много проблем. The problems with this approach are many.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество. Our approach must be hard-headed-engagement.
С таким подходом возникают три проблемы. There are three problems with this approach.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. And there are now hundreds of labs using these approaches.
Тем не менее, это может оказаться неправильным подходом. Yet that may be the wrong approach.
Но с этим подходом есть ещё несколько проблем. But there are several other problems with this approach as well.
К сожалению, ЕС не всегда руководствуется этим подходом. Unfortunately, this does not always appear to be the EU's approach.
Администрации Кеннеди и Джонсона руководствовались тем же подходом. The Kennedy and Johnson administrations furthered Eisenhower's approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом. Today’s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения. Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня. A sensible approach could be to hedge against intermediate-level shocks.
Под социально-ответственным подходом мы понимаем меценатство и благотворительность The social active approach is understood as patronship and charity
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом. No EU member has taken such an approach.
С нынешним подходом центральных банков существуют две основные проблемы. There are two key problems with central banks’ current approach.
А это другой проект, другой проект с партнерским подходом. And here's another project, another partnership-type approach.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. President Barack Obama appears to agree with this realist approach.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом. The new inspections regimen has already been compromised by its passive approach.
Однако Соединенные Штаты, со своей стороны, больше не удовлетворены подобным подходом. But the United States, for one, is no longer satisfied with this approach.
Проблема с этим подходом в том, что он создает неправильные стимулы. The problem with this approach is that it creates the wrong incentives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!