Примеры употребления "подходов" в русском с переводом "approach"

<>
Решение проблемы потребует инновационных подходов. Tackling the problem will require innovative approaches.
В нём много разных подходов. It's got a lot of different approaches.
Такая структура требует новых организационных подходов. It also requires certain new organizational approaches.
Какой же из этих подходов безопаснее? Which of these approaches seems safer to you?
Появилось больше различных подходов к планированию бюджета. You have flexibility for various approaches to budget planning.
Коста-Рика предлагает один из успешных подходов. Costa Rica offers one successful approach.
Само Парижское соглашение предлагает один из возможных подходов. The Paris agreement itself offers one possible approach.
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. And many, many different companies are working on leveraging these approaches.
Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов. This is the titanic battle between these two approaches.
Далее приводится сравнение двух подходов к утверждению сообщений. Here’s a comparison of the two approaches to message approval.
Один из предложенных подходов - снижение важности мнения рейтинговых агентств. One proposed approach would reduce the significance of the raters' opinions.
Но успех подходов Грэма идет дальше даже длинного периода. But the success of Graham’s approach goes far beyond even that lengthy period.
Из двух этих подходов немецкий делает более нетипичную ставку. Of the two approaches, Germany’s is the more unusual bet.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов. As a result, we are seeing different national regulatory approaches emerge.
Эти проблемы попросту требуют новых научных и технических подходов. These problems simply require new scientific and technical approaches.
Их задача в том, чтобы отказаться от подходов, которые провалились. Their task is to let go of an approach that has failed.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
разработка подходов к регулированию и хранению отходов, содержащих свинцовые краски. Developing approaches to manage and store waste containing lead paints.
Было подчеркнуто важное значение всеобъемлющих подходов к управлению процессами миграции. The importance of comprehensive approaches toward migration management was emphasised.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!