Примеры употребления "подушевых доходов" в русском

<>
Но такие темпы долгосрочного экономического роста резко контрастируют с шестикратным увеличение ВВП и почти трехкратным ростом подушевых доходов в последние 50 лет. Nonetheless this rate of long-term growth would constitute a sharp break with the six-fold GDP expansion and nearly three-fold increase in per capita income of the last 50 years.
Это станет понятно, если, например, посмотреть на данные о размере подушевых доходов (по паритету покупательной способности) в каждой из стран на пике, достигнутом или ещё ожидаемом, количества трудоспособного населения и сравнить с аналогичными показателями США. To see why, consider each country’s per capita income (in terms of purchasing power parity) when its old-age dependency ratio, benchmarked against the US experience, peaked or will peak.
По мере продолжения роста подушевых доходов и объемов промышленного производства в развивающихся странах все более очевидной становится задача сокращения потребления энергии и поиска экологически чистых альтернативных источников для сокращения негативных последствий развития экономики для окружающей среды. As per capita income and industrial output continue to rise in developing countries, increased awareness emerges of the need to reduce energy intensity and to search for environmentally friendly alternative sources in mitigating negative environmental impacts of economic development.
Конечно, предполагается, что ВВП утроится, а подушевой доход удвоится в течение следующих 50 лет. To be sure, GDP would still triple, and per capita income would double, over the next 50 years.
Взять, к примеру, статистику, учитываемую в «Индексе человеческого развития»: продолжительность жизни, образование и подушевой доход. Consider the statistics measured by the HDI – life expectancy, education, and per capita income.
По некоторым показателям, например, темпы роста ВВП и подушевого дохода, процесс развития Китая стал экстраординарным успехом. By some measures – in particular, per capita income and GDP growth – China’s development process has been an extraordinary success.
В итоге, даже на фоне замедления роста численности населения темпы роста подушевого дохода упадут примерно на 19%. As a result, even with slower population growth, per capita income growth would fall by about 19%.
Беспрецедентный рост подушевого дохода в течение последних 20 лет помог вытащить из крайней нищеты более миллиарда человек. The unprecedented growth of per capita income during the last 20 years has lifted more than one billion people out of extreme poverty.
В Америке выше подушевой доход, но в отношении человеческого капитала, технологий и экспорта Европа экономически вполне сравнима. American per capita income is higher, but in terms of human capital, technology, and exports, Europe is very much an economic peer.
Однако с 2000 по 2015 годы реальный ВВП немного сократился, а подушевой доход уменьшился на 0,5%. But from 2000 to 2015, real GDP shrank slightly, while real per capita income dropped by 0.5%.
Хотя подушевой доход в странах Центральной и Восточной Европы был низким, у населения этих стран была высокая квалификация. Central and Eastern European countries had low per capita income, but were rich in skills.
Сегодня в Братиславе, Праге и Варшаве (городах с наибольшим числом филиалов австрийских компаний) подушевые доходы выше, чем в Вене. Today, Bratislava, Prague, and Warsaw – the location of most Austrian subsidiaries – have higher per capita incomes than Vienna.
Предполагается, что ТТИП позволит увеличить ежегодный подушевой доход в Германии на 1-3%, или на 300-1000 евро к 2035 году. It is projected that the TTIP would raise annual per capita income in Germany by 1-3%, or €300-1,000 per year by 2035.
Более того, подушевые доходы в Китае уже достигли того уровня, когда в государствах, не являющихся крупными экспортёрами нефти, обычно происходит падение авторитарного режима. In fact, China has already reached the per capita income level at which nearly all autocracies in non-oil producing states fall from power.
Требуемое ускорение роста производительности – на 80% для поддержания роста ВВП и на 22% для поддержания роста подушевого дохода на уровнях минувшей половины столетия – пугает. The needed acceleration in productivity growth – by 80% to sustain overall GDP growth and by 22% to sustain per capita income growth at the rates of the last half-century – is daunting.
В результате всех этих усилий, менее чем за десятилетие в Турции утроился подушевой доход, а уровень бедности снизился более чем вдвое (оценка Всемирного банка). As a result of these efforts, Turkey’s per capita income has tripled in less than a decade, while its poverty rate has more than halved, according to World Bank estimates.
Благодаря успешной стратегии перераспределения доходов, реализованной в 1970-х и 1980-х годах, средние подушевые доходы в стране повысились, а уровень бедности резко снизился. Thanks to successful redistribution strategies adopted during the 1970s and 1980s, average per capita income increased, and poverty rates fell dramatically.
В 2014 году размер подушевого дохода 5% самых богатых домохозяйств составил 53300 юаней ($8024), а доход 5% самых бедных домохозяйств равнялся всего лишь 1600 юаням. In 2014, per capita income was CN¥53,300 ($8,024) for the top 5% households and just CN¥1,600 for the poorest 5%.
Жизненные стандарты высоки: подушевой доход в 2015 году (по паритету покупательной способности) достиг $38 000, что близко к среднему уровню Франции и Великобритании – $41 000. The standard of living is high, with per capita income in 2015 (in terms of purchasing power parity) amounting to $38,000, close to the $41,000 average in France and Britain.
Средняя продолжительность жизни в мире выросла с 48 лет до 71 года (хотя разница между отдельными странами по-прежнему существенна); совокупный подушевой доход увеличился на 500%. Around the world, average life expectancy has increased from 48 to 71 years – albeit with significant differences between countries – and overall per capita income has grown by 500%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!