Примеры употребления "подушевого" в русском

<>
В этих 13 странах наблюдается рост размеров сельхозпроизводства и подушевого ВВП, а также улучшается качество питания. Those 13 countries have experienced marked improvements in agricultural production, per capita GDP, and nutrition.
По некоторым показателям, например, темпы роста ВВП и подушевого дохода, процесс развития Китая стал экстраординарным успехом. By some measures – in particular, per capita income and GDP growth – China’s development process has been an extraordinary success.
В итоге, даже на фоне замедления роста численности населения темпы роста подушевого дохода упадут примерно на 19%. As a result, even with slower population growth, per capita income growth would fall by about 19%.
Беспрецедентный рост подушевого дохода в течение последних 20 лет помог вытащить из крайней нищеты более миллиарда человек. The unprecedented growth of per capita income during the last 20 years has lifted more than one billion people out of extreme poverty.
Например, Коста-Рика достигла большего уровня социального прогресса, чем Италия, располагая менее чем третьей частью подушевого ВВП Италии. Costa Rica, for example, has achieved a higher level of social progress than Italy, with barely a third of Italy’s per capita GDP.
Средние показатели общего и подушевого объема валового внутреннего продукта и валового национального дохода за 2005-2007 годы (трехлетний статистический базовый период) Averages of total and per capita gross domestic product and gross national income, 2005-2007 (Three-year statistical base period)
Некоторые страны Центральной Европы достигли подушевого уровня ВВП (измеряемого по паритету покупательной способности), который соответствует доходу стран-членов еврозоны, хотя и самых небогатых. Several Central European countries have achieved per capita GDP levels (measured in terms of purchasing power parity) that place them on the lower rungs of the eurozone’s income ladder.
Этот успех был отчасти смазан из-за сопровождавшего его увеличения численности населения: темпы роста реального подушевого ВВП колебались в районе 2-2,5%. These gains were somewhat diluted by the population growth that accompanied them, with real per capita GDP-growth rates hovering around 2-2.5%.
Требуемое ускорение роста производительности – на 80% для поддержания роста ВВП и на 22% для поддержания роста подушевого дохода на уровнях минувшей половины столетия – пугает. The needed acceleration in productivity growth – by 80% to sustain overall GDP growth and by 22% to sustain per capita income growth at the rates of the last half-century – is daunting.
В 2014 году размер подушевого дохода 5% самых богатых домохозяйств составил 53300 юаней ($8024), а доход 5% самых бедных домохозяйств равнялся всего лишь 1600 юаням. In 2014, per capita income was CN¥53,300 ($8,024) for the top 5% households and just CN¥1,600 for the poorest 5%.
По данным PWT, две трети стран мира в 1950 году имели показатели реального подушевого ВВП, колебавшиеся от минимальных 45% от среднемирового уровня до максимальных 225%. According to the PWT data, two-thirds of all countries in 1950 had real per capita GDP veering above or below the global average by at least 45%, and by as much as 225%.
Учитывая, что Китай всё ещё сравнительно бедная страна (его подушевой ВВП равен примерно 25% подушевого ВВП США), поддержание таких быстрых темпов роста, конечно, не выглядит невозможным. Given that China is still a relatively poor country, with per capita GDP only about 25% of the level in the United States, maintaining such a rapid pace of growth certainly is not impossible.
По данным Всемирного экономического форума, повышение гендерного равенства (то есть повышение эффективности использования человеческого капитала) позитивно коррелирует с ростом подушевого ВВП, уровня конкурентоспособности и человеческого развития. According to the World Economic Forum, greater gender equality, which implies greater use of human capital, correlates positively with per capita GDP, competitiveness, and human development.
Но даже в этом случае темпы подушевого роста в еврозоне вряд ли окажутся намного меньше, чем в США, поскольку разница в их темпах роста производительности сейчас незначительна. Yet, even then, the eurozone’s per capita growth rate is unlikely to be much lower than that of the US, because the difference in their productivity growth rates is now minor.
Период 2012-2014 годов был особенно трудным – глубокая и продолжительная рецессия привела к сокращению реального ВВП на 2,1% и падению реального подушевого дохода на 4,3%. The 2012-2014 period was especially difficult, with a deep and prolonged recession resulting in a 2.1% drop in real GDP and 4.3% drop in real per capita income.
Превышение стандартного отклонения от среднего уровня баллов, рассчитанных по Программе международной оценки учащихся ОЭСР, на один шаг ведет к увеличению долгосрочных темпов подушевого роста экономики страны на 2%. One step up the standard deviation score on the OECD’s Program for International Student Assessment is associated with a 2% increase in a country’s long-run per capita growth rate.
И не важно, равен ли рост подушевого дохода, официально оцениваемый в 1,5%, в реальности примерно 3%, мы в любом случае пользуемся более высоким уровнем доходов, унаследованным от прошлого. Whether growth in per capita income that is officially estimated at 1.5% is in reality more like 3%, we are enjoying the higher level of real incomes inherited from the past.
Судя по экономическим индикаторам, единая валюта выживет; например, уровень занятости вернулся к докризисному пику, а темпы роста подушевого ВВП в еврозоне превысили эти темпы в США в прошлом году. Some economic indicators suggest that things are looking up for the common currency’s survival; for example, employment has returned to its pre-crisis peak, and per capita GDP growth exceeded that of the United States last year.
Как отмечали Джастин Ифу Линь и Вин Тай Ву, в 1951 году соотношение подушевого дохода Японии с американским было таким же, как сегодня у Китая, однако Япония демонстрировала устойчивый рост в размере 9,2%. As Justin Yifu Lin and Wing Thye Woo have noted, in 1951, when Japan’s per capita income relative to that of the US was the same as China’s is today, Japan was experiencing sustained growth of 9.2%.
В этом смысле будущее еврозоны может выглядеть как японское настоящее: реальные годовые темпы роста чуть превышают 1%, уровень инфляции остаётся упорно низким, но при этом темпы роста подушевого дохода сравнимы с темпами в США и Европе. In this sense, the eurozone’s future may look more like Japan’s present, characterized by headline annual growth of a little over 1% and stubbornly low inflation, but per capita income growth similar to that of the US or Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!