Примеры употребления "подтвержден" в русском

<>
Переводы: все2029 confirm1997 другие переводы32
Для начала убедитесь, что этот адрес подтвержден в Search Console. First, make sure you own this URL in the Search Console.
Но, он подчеркивает, что предположения затем должны быть протестированы, “а системный подход подтвержден”. But, he emphasizes, the predictions are then to be tested, “and the systems approach validated.”
В целом, пока этот слух ни подтвержден, ни опровергнут, ожидайте волатильности пар швейцарского франка. Overall, until this rumour is validated or quashed, expect volatility in Swissie crosses.
Как только ваш запрос будет подтвержден, снова войдите в свой аккаунт на сайте GuideStar. Once your request has been approved, sign back in to your account on GuideStar.
Если моя Страница Facebook подтверждена, значит ли это, что мой аккаунт Instagram будет также подтвержден? If my Facebook Page is verified, will my Instagram account also be verified?
Нет, даже если ваш аккаунт Instagram подключен к подтвержденной Странице Facebook, он не будет подтвержден автоматически. No, even if your Instagram account is connected to a verified Facebook Page, it won't automatically be verified.
Необходимо пройти авторизацию, чтобы поставить электронную подпись, и сертификат должен быть успешно подтвержден для фиксации изменения. You must be authorized to sign electronically and the certificate must be successfully validated for the change to be committed.
Создан резолюцией 1998 (LX) Экономического и Социального Совета; последний раз мандат подтвержден в резолюции 59/260 Генеральной Ассамблеи. Established by the Economic and Social Council in resolution 1998 (LX); most recently reaffirmed in General Assembly resolution 59/260.
Этот принцип был позднее подтвержден в разделе 11 Закона LIX 1997 года о поправке в Конституцию Венгерской Республики. This principle was later consolidated by section 11 of Act LIX of 1997 amending the Constitution of the Republic of Hungary.
Если существующее статус-кво сохранится в своем линеарном виде и в будущем, то анализ Умланда, вероятно, будет подтвержден. If the status quo were to persist in linear fashion into the future, Umland’s analysis would probably be validated.
Заявитель утверждает, что его личный страх перед пытками подтвержден доказательствами в ходе слушаний дела о предоставлении убежища и медицинскими справками. The complainant argues that his personal fear of torture has been substantiated throughout the asylum hearings and medical reports.
Автомобильные перевозки хлора в Соединенном Королевстве составляют весьма значительную долю всех европейских перевозок хлора по автомобильным дорогам; накопленный положительный опыт может быть подтвержден статистически. The volume of chlorine transported by road in the UK is a very high proportion of all European chlorine road transport; consequently the good experience is statistically valid.
Ближневосточное отделение ЮНОПС провело физическую проверку, по результатам которой занесло в реестр активов 481 единицу имущества в качестве имущества, статус которого еще не подтвержден. The UNOPS Middle East Office had performed a physical verification exercise and recorded 481 items in the asset register as pending items.
Г-жа Эттвулл (Соединенные Штаты Америки), возвращаясь к вопросу о размере резервного фонда, напоминает, что в резолюции Генеральной Ассамблеи по плану бюджета подтвержден этот уровень. Ms. Attwooll (United States of America), referring to the level of the contingency fund, recalled that the General Assembly resolution on the budget outline had reaffirmed that level.
Есть и некоторые ограничения. Например, апелляции нельзя подавать, если отведенный для этого срок истек или если ваш аккаунт создан ранее установленной даты либо не подтвержден. There might be restrictions that affect your ability to appeal, such as the date of your appeal or the age of your account.
Европейский уровень сервиса Forex Club подтвержден международным сертификатом качества по стандарту ISO 9001 в области «предоставления возможности совершения сделок в режиме реального времени на рынке Форекс». European level of Forex Club services is accredited by a certificate of the international quality management system standard ISO 9001 in the field of enabling transaction conduct in real time mode at Forex market.
Документально подтвержден тот факт, что Кофи Аннан, бывший в то время заместителем Генерального секретаря ООН, приказал солдатам ООН в Руанде не вмешиваться, и поэтому они не защитили жертв. The well-documented fact is that Kofi Annan, then the UN's Deputy Secretary General, ordered UN soldiers in Rwanda not to intervene or protect the victims.
Новое правительство Афганистана принимает решительные меры по борьбе с опийной угрозой, и в декабре 2004 года было созвано заседание Лойа Джирги по проблеме противодействия наркотикам, на котором был подтвержден запрет на выращивание опийного мака. The new Government of Afghanistan has been responding forcefully to the opium threat and, in December 2004, a loya jirga on countering narcotics was convened and reaffirmed the opium poppy ban.
Министерство сообщило также, что, хотя в ходе судебного расследования был подтвержден факт группового изнасилования сомалийской женщины на контрольно-пропускном пункте " Демонио " в Могадишо, установить личности преступников или жертвы не удалось, и в этой связи следственный судья по Ливорно распорядился закрыть это дело. The Ministry also indicated that, although a judicial investigation had established that a Somali woman had been gang-raped at the Demonio checkpoint in Mogadishu, it had not been possible to identify the perpetrators or the victim and thus the Livorno judge of preliminary investigation had ordered the closure of those proceedings.
Твердый политический курс на обеспечение равноправия и равенства между женщинами и мужчинами де-юре и де-факто был первоначально взят в 1987 году, когда к власти пришло нынешнее правительство Мальты, и подтвержден в 1992 году, когда оно было переизбрано на второй срок. A firm political commitment to equality and equity between women and men, both at law and in practice was initially taken up in 1987 when the present government of Malta was elected to office both then and again in 1992.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!