Примеры употребления "подтвержденными" в русском

<>
Переводы: все2006 confirm1997 другие переводы9
Эти количества и суммы являются общими подтвержденными количествами и суммами. These quantities and amounts are the total quantities and amounts that were committed.
ПРООН не располагает официальными, документально подтвержденными и утвержденными процедурами контроля за внесение изменений в программы. UNDP did not have formally documented and approved programme change control procedures.
Не все владельцы Страниц на Facebook с подтвержденными визитками имеют такие визитки в своих аккаунтах Instagram. Not all Facebook Pages with verified badges have verified badges on their Instagram accounts.
Издатели с подтвержденными Страницами и профилями могут получить ту же статистику о брендированных материалах, что и о любой другой публикации или рекламе. Creators with verified Pages and verified Profiles can get the same insights about branded content as they can get about any other post or ad.
Заявитель, удовлетворяющий требованиям, изложенным в пункте 1, должен обладать навыками управления судном с помощью радиолокатора, подтвержденными компетентным органом в виде соответствующей отметки, проставляемой на патенте. An applicant satisfying the conditions set out in paragraph 1 shall have his or her fitness to navigate by radar attested by the competent authority in the form of an endorsement on the certificate.
На данный момент не существует исследований с подтвержденными данными относительно детского интеллекта, большим количеством последовательных данных о поведении взрослых в отношении здоровья, а также долгосрочными наблюдениями за смертельными случаями. There have not been any studies with data on childhood intelligence, lots of subsequent data on adult health behaviors, and then a long-term follow-up for deaths.
расширение возможностей системы здравоохранения в плане планирования и оценки путем совершенствования методов сбора и анализа данных и повышения уровня квалификации медицинского персонала и укрепления у него навыков работы с подтвержденными данными, включая использование информационных технологий, в целях повышения эффективности управления и мер реагирования; To enhance the planning and evaluation capacity of the health-care system by improving methods of data collection and analysis and upgrading the skills and capabilities of health personnel in the use of evidence-based information, including the use of information technology, for improved management and response;
Постоянный координационный комитет СПГС призвал к диалогу; он обратился с настоятельным призывом к тем, кто несет ответственность за нынешнюю ситуацию, уважать принцип господства права и конституцию в соответствии со взятыми обязательствами и подтвержденными всеми в контексте уважения демократических ценностей; он призвал к консолидации условий, необходимых для восстановления страны и поддержания мира. The Permanent Coordination Committee of the CPLP appealed for dialogue; urged those responsible for the current situation to observe the rule of law and the Constitution in accordance with the commitments undertaken and reiterated by all regarding respect for democratic values; and called for the consolidation of the conditions necessary for the country's reconstruction and the maintenance of peace.
КПЧ выразил обеспокоенность в связи с утверждениями, хотя и не подтвержденными, о том, что чешские аэропорты использовались в качестве пунктов транзита для осуществления авиарейсов с целью передачи отдельных лиц странам, где им угрожала опасность применения пыток или жестокого обращения, а также отметил, что Чешская Республика отрицала свою осведомленность о таких инцидентах. The HR Committee was concerned about allegations, albeit unsubstantiated, that Czech airports had been used as transit points for rendition flights of persons to countries where they risk being subjected to torture or ill-treatment, and noted that the Czech Republic denied knowledge of such incidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!