Примеры употребления "подтверждаться" в русском

<>
Переводы: все64 be confirmed34 prove true2 prove right1 другие переводы27
Качество работы устройств текущего контроля и инструментальных систем должно периодически проверяться и подтверждаться. The performance of online monitors and instrumentation systems must be periodically checked and validated.
любое отсутствие на работе более двух рабочих дней подряд должно во всех случаях подтверждаться медицинской справкой. Any absence of more than two consecutive working days must be supported by a medical certificate in all cases.
Система проверяет информацию и определяет подлинность лицензии, что должно впоследствии подтверждаться путем физической проверки и проверки на месте. The system checks the information and identifies the license, which has to be corroborated afterwards by physical and on-site checking.
Считаются ли признания в соответствии с новым Кодексом главным/единственным источником доказательств, и в какой степени материалы, связанные признаниями, должны подтверждаться другими доказательствами? Under the new Code, are confessions regarded as the primary/only source of evidence and to what extent must there be corroboration of the material particular to confessions with other evidence?
Кроме того, каждый вводимый элемент должен подтверждаться квалифицированной электронной подписью по смыслу пункта 2 статьи 3, достоверность которой может быть проверена сторонами в любое время. Moreover each entry shall be endorsed by a qualified electronic signature within the meaning of Article 3 (2), the validity of which may be checked by the parties at any time.
Дополнительные требования, не учтенные кодом (например, при использовании кода 9- «прочие») или вносимые в описание продукта или упаковки в виде уточнения, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional requirements not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and documented appropriately.
В ходе проектирования космической системы для каждой программы или проекта, с помощью анализа характера и последствий отказов или эквивалентного анализа, должно подтверждаться отсутствие вероятности отказов определенного вида, ведущих к самопроизвольному разрушению. During the design of a space system, each programme or project should demonstrate, using failure mode and effects analyses or an equivalent analysis, that there is no probable failure mode leading to accidental break-ups.
Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути. So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track.
Было заявлено также, что такие возражения должны впоследствии подтверждаться в виду значительно разрыва во времени, который может пройти между моментом формулирования возражений и выражением согласия автора возражения на обязательность для него договора. It was also argued that such objections should be subsequently confirmed because of the considerable time which would have elapsed between when the objection was formulated and when the author of the objection expressed its consent to be bound by the treaty.
Однако оно исходит из того, что, хотя суд компетентен принимать решения относительно конституционности мер, используемых для осуществления чрезвычайного законодательства, решение об объявлении чрезвычайного положения должно оставаться политическим, приниматься исполнительной властью и подтверждаться конгрессом. It was however its position that although the Court had the power to rule on the constitutionality of measures used to implement emergency legislation, the decision to declare an emergency must remain a political one taken by the executive branch and confirmed by Congress.
Дополнительные определяемые покупателем требования, которые либо не учитываются кодом (например, если используется код 9- " прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Дополнительные требования, определяемые закупщиком, которые либо не учитываются кодом (например, при использовании кода 9 — «прочие»), либо вносят дополнительные уточнения в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Дополнительные требования, определяемые покупателем, которые либо не учитываются кодом (например, при использовании кода 9- " Прочие "), либо вносят дополнительные уточнения в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser- specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description, shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок. To achieve this end, Vallenilla argued that, at least in the case of Venezuela, a charismatic leader, confirmed in power through regular elections, would be best placed to concentrate political power successfully and guarantee institutional order.
Дополнительно определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser-specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification on the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Определяемые покупателем дополнительные требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код " прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в отношении описания продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Дополнительные определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом, а также подтверждаться документально. Additional purchaser-specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification on the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Дополнительные определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в отношении описания продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
Дополнительные определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом, а также документально подтверждаться. Additional purchaser specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification to the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
изменить, начиная с двухгодичного периода 2006-2007 годов, предельный объем расходов, которые могут подтверждаться Председателем Суда без получения предварительного согласия со стороны Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, таким образом, как это описано в пункте 17; Change the ceiling for expenses that may be certified by the President of the Court without the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with effect from the biennium 2006-2007, as reflected in paragraph 17;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!