Примеры употребления "подсчитал" в русском

<>
Переводы: все94 count66 другие переводы28
Я подсчитал, что стоимость моей работы равняется 38 долларам. I calculate the cost of my labor at $38.
Знаешь, я как-то сел и подсчитал в уме. I did a quick mental calculation the other day.
После этого я подсчитал средневзвешенный уровень рождаемости на этих территориях. I then calculated the weighed average fertility rate for this group.
Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии. Some years ago, I calculated how many units of product need to be sold to launch a technology.
Том подсчитал, что за последние шесть месяцев он дал Мэри более 34 000 долларов. Tom calculated that he had given Mary over 34,000 dollars in the past six months.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $500,000 перевозок. I figure, between the week's take, the jewelry and the cases, the vault, there's a $500,000 haul.
Я подсчитал точный объем, на который уменьшился сокол, начав с воскового образца и заканчивая бронзовым. I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved going from a wax master to a bronze master and blown this up big enough to make a 3D lithography master of this, which I will polish, then I will send to the mold maker and then I will have it done in bronze.
В октябре прошлого года Фонд подсчитал, что рост в регионе достигнет 3,2% в этом году; Last October, the Fund estimated that growth in the region would reach 3.2% this year;
Он исследовал свойства своего нового воздуха и подсчитал, что он в 11 раз легче, чем воздух, которым мы дышим. He investigated the characteristics of his new air and calculated that it was eleven times lighter than the air we breathe.
Я провел исследование и подсчитал количество видов предметов в своем доме. Я насчитал 6 тысяч. Другие люди насчитали 10 тысяч. I did a survey of a number of species of artifacts in my house, and there's 6,000. Other people have come up with 10,000.
Я подсчитал, что только в США двадцать миллионов людей принимает участие в исследованиях, половина из которых являются испытаниями новых лекарственных препаратов. I estimate that in the US alone, there are more than twenty million subjects, half of whom represent drug trials.
Европейский совет по внешней политике подсчитал, что на сегодня зарегистрировано 34 требования о проведении референдумов против ЕС в 18 странах союза. Research by the European Council on Foreign Relations has found 34 anti-EU referendum demands in 18 other countries.
Я подсчитал, что 100 миллиардов кликов в день, 55 миллиардов ссылок - это почти то же самое, что и количество синапсов в вашем мозге. I figured out 100 billion clicks per day, 55 trillion links is almost the same as the number of synapses in your brain.
Петтигри подсчитал, что треть всех книг, опубликованных в этот период, были написаны самим Лютером, и что после его смерти темпы роста числа публикаций продолжали увеличиваться. Pettegree calculates that a third of all books published during this period were written by Luther himself, and that the pace of publishing continued to increase after his death.
В октябре прошлого года Фонд подсчитал, что рост в регионе достигнет 3,2% в этом году; теперь он говорит, что рост вряд ли будет положительным. Last October, the Fund estimated that growth in the region would reach 3.2% this year; now, it says that growth will barely be positive.
И, как регион, Восточная Азия теперь получит больше из тех $8 триллионов, которые Азиатский Банк Развития подсчитал необходимыми региону для того, чтобы продолжать расти до 2020 года. And, as a region, East Asia will now get more of the roughly $8 trillion that the Asian Development Bank has estimated that the region will need to keep growing through 2020.
Хотя микрофинансирование уже помогло несчетному количеству людей во всем мире, Международный банк подсчитал, что около 2,5 миллиардов взрослого населения все еще не имеет доступа к финансовым услугам. Although microfinance has already helped countless people worldwide, the World Bank estimates that some 2.5 billion adults still lack access to financial services.
Facebook подсчитал, что на их платформе находятся 50 миллионов малых предприятий, по сравнению с 25 миллионами в 2013 году; в среднем, 30% поклонников этих компаний на Facebook из других стран. Facebook estimates that 50 million small businesses are on its platform, up from 25 million in 2013; 30% of these companies’ Facebook fans, on average, are from other countries.
Кая подсчитал выбросы CO2 путем умножения общей численности населения по ВВП на душу населения, на эффективное использование энергии (использование энергии на единицу ВВП), и интенсивность углерода (CO2 на единицу энергии). Kaya calculated CO2 emissions by multiplying total population by per capita GDP, energy efficiency (energy use per unit of GDP), and carbon intensity (CO2 per unit of energy).
Недавний опрос общественного мнения, проведенный Financial Times/Harris в США, Германии, Франции, Великобритании, Италии и Испании, подсчитал, что вероятность того, что люди назовут глобализацию отрицательным, а не положительным явлением, возросла в три раза. A recent Financial Times/Harris poll in the US, Germany, France, the United Kingdom, Italy, and Spain found people nearly three times more likely to say that globalization is negative than positive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!