Примеры употребления "подсудность дела" в русском

<>
Поэтому, чтобы определить место исполнения и подсудность дела итальянскому суду, суд воспользовался статьей 31 (a) КМКПТ, в соответствии с которой, если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и если сторонами не предусмотрено иное, местом исполнения считается место сдачи товара первому перевозчику. 31 (a) CISG, according to which, when a sale involves carriage of goods, unless otherwise provided by the parties, the place of performance is to be considered the place where the goods are handed over to the first carrier.
4 июля 2000 года обвинительная палата отменила постановление о привлечении Хиссена Хабре в качестве обвиняемого, а также постановление о возбуждении дела за неподсудностью в силу того, что " сенегальское правосудие не может рассматривать деяние пытки, совершенное иностранцем за пределами сенегальской территории, вне зависимости от гражданства потерпевших, поскольку формулировка статьи 669 Уголовно-процессуального кодекса исключает такую подсудность ". On 4 July 2000, the Indictment Division dismissed the charge against Hissène Habré and the related proceedings on the grounds of lack of jurisdiction, affirming that “Senegalese courts cannot take cognizance of acts of torture committed by a foreigner outside Senegalese territory, regardless of the nationality of the victims: the wording of article 669 of the Code of Criminal Procedure excludes any such jurisdiction.”
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду. Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld.
Он уладил свои дела. He put his affairs in order.
Территориальная подсудность разрешенных судебных исков. Place to File Permitted Court Actions.
Как дела в твоей семье? How's it going with your family?
Если вы отказались от арбитражной оговорки, арбитражная оговорка была признана неисполнимой или Спор относится к Исключенным Спорам, вы соглашаетесь соблюдать положения “Юрисдикция и территориальная подсудность” раздела “Разрешение Споров” выше. If you opt out of the agreement to arbitrate, if your Dispute is an Excluded Dispute, or if the arbitration agreement is found to be unenforceable, you agree to be subject to the “Forum and Venue” provisions in the “Dispute Resolution” section set forth above.
Как дела на рыбном рынке? How is it going in the fish market?
В случае поступления в компетентные органы Республики Узбекистан информации о том, что то или иное лицо было уличено в совершении пыток или унижающем достоинство человека обращении и не понесло соответствующего наказания, существует общая процедура, в соответствии с которой выясняется подсудность лица в соответствии со статьями 11, 12 УПК Республики Узбекистан. In cases where the competent Uzbek authorities receive information to the effect that someone has been found guilty of torture or degrading treatment but has not paid the corresponding penalty, the question to which jurisdiction the person is subject will depend on articles 11 and 12 of Uzbekistan's Code of Criminal Procedure.
Не вмешивайтесь в мои личные дела. Don't interfere in private concerns.
это относится и к лишению свободы лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, в период их медицинского освидетельствования, осуществления наблюдения и установления диагноза в отношении их предполагаемой психической болезни, которая может повлиять на их уголовную подсудность; The same applies to the deprivation of liberty of suspected criminals pending medical check-up, observation and diagnosis of their presumed mental illness, which may have an impact on their criminal accountability;
Привет, Сьюзан. Как дела? Hey Susan, how are things?
в области выдачи преступников- это меры, направленные на отход от следования традиционным требованиям (двойная подсудность, основания для отказа) и принятие гибких подходов (упрощение процедуры выдачи преступников и критериев доказательности); In the area of extradition, measures geared towards departing from the strict application of traditional requirements (dual criminality, grounds for refusal) and the adoption of flexible processes (simplification of extradition proceedings and evidentiary standards);
Привет, Джордж! Как дела? Hi, George! How's it going?
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты. The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts.
Как дела, парниша? What's up, dawg?
Согласно правилу 72 в его новой редакции, стороны по-прежнему вправе подавать промежуточные апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств, в которых оспаривается подсудность, однако апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств по другим мотивам, будут требовать удостоверения той Судебной камерой, где рассматривается дело ходатайствующей стороны. Under the amended rule 72, decisions on preliminary motions challenging jurisdiction are still open to interlocutory appeal as a matter of right for the parties, but decisions on preliminary motions on other grounds would require certifications of the relevant Trial Chamber in which the party filing the motions appears.
Как дела на работе? How are things at work?
В связи с этим в статье 25 предусматривается оговорка о соблюдении закона, носящая абсолютный характер, поскольку заранее прямо установить подсудность может только закон. To that end, article 25 makes a legal reservation, which is absolute insofar as jurisdiction can only be determined directly in advance by the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!