Примеры употребления "подстрекателей" в русском

<>
Вышеупомянутые положения применяются в целях наказания тех, кто укрывает подстрекателей к совершению террористических актов на территории Вьетнама. These above-mentioned regulations shall be applied to punish those harbour the instigators of terrorist acts in the territory of Viet Nam.
Третьи лица, в частности родители, также в большинстве случаев полежат наказанию в качестве подстрекателей, исполнителей или соучастников преступления. Third parties, notably the parents are, however, in most cases, also subject to punishment as instigators, co-perpetrators or accomplices.
В Уголовном кодексе [см. приложение I] предусмотрено наказание подстрекателей и соучастников, которые подстрекают к совершению противоправных деяний или содействуют их совершению. Pursuant to the Criminal Code [see Annex I], instigators and accomplices who instigate the perpetrators or help by commission, shall be punished.
В ближайшее время созданная для этой цели комиссия по расследованию завершает свою работу, и вскоре после этого начнется судебный процесс по делу подстрекателей. The investigation commission created for this purpose will be soon be completing its work, and the trial of the instigators will begin soon.
Грузинские власти сочли также своим долгом подавить манифестации религиозной нетерпимости, проводившиеся до 2003 года, в частности против организации «Свидетели Иеговы», и несколько их подстрекателей были уже переданы правосудию и наказаны. The authorities were also making every effort to punish the manifestations of religious intolerance that had occurred prior to 2003, in particular against Jehovah's Witnesses, and several instigators had already been brought to justice and punished.
Францисканский интернационал (ФИ) указал на необходимость привлечения к судебной ответственности лиц, совершавших нарушения прав человека с сентября 2002 года, и их подстрекателей, как это было указано Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. Franciscans International (FI) has pointed out that it is essential that the perpetrators and instigators of human rights violations committed since 2002 should be brought to justice, as the United Nations Security Council had done.
Европейский союз призывает Палестинский орган сделать все возможное для того, чтобы положить конец насилию, прежде всего посредством ареста и привлечения к ответственности преступников, подстрекателей и лиц, виновных в совершении террористических актов. The European Union calls upon the Palestinian Authority to do everything possible to bring the violence to an end, particularly by arresting and bringing to justice the perpetrators, instigators and sponsors of acts of terror.
«Совет Безопасности решительно осуждает недавние насильственные нападения членов уличных ополчений и других групп, связанных с организацией «Молодые патриоты», а также их подстрекателей на объекты Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и международных неправительственных организаций. “The Security Council strongly condemns the recent violent attacks against the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and international NGO facilities in Côte d'Ivoire by street militias and other groups associated with the'Young Patriots', as well as their instigators.
Она должна находить практическое выражение в предании суду исполнителей, подстрекателей, заказчиков, соучастников и апологетов актов террора, которые нацелены на нанесение ущерба стабильности и безопасности институтов, имуществу и лицам, а также тех, кто извлекает выгоду из совершения этих актов. Such transparency must be expressed by bringing to justice the perpetrators, instigators, sponsors, abettors, advocates and beneficiaries of acts of terror, which are designed to undermine the stability and security of institutions, property and persons.
лица, которые сознательно помогали исполнителю или исполнителям преступления путем его подготовки, содействия ему или соучастия в нем без ущерба для наказаний, предусмотренных специальными разделами настоящего кодекса в отношении исполнителей заговоров или покушений на безопасность государства, даже в случае, если преступление, которое было целью соучастников или подстрекателей, не было совершено; Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the act in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed;
Поэтому при рассмотрении альтернативных подходов к определению представляется целесообразным не стремиться к конкретизации на настоящем этапе образа или характера действий, которые должны охватываться понятием " терроризм ", а попытаться подойти к концепции терроризма со ссылкой на исполнителей или подстрекателей в тех случаях, которые как в научных кругах, так и в обиходе воспринимаются и трактуются (или характеризуются) как " терроризм ". Thus, in considering alternative approaches to definition, it may be valuable not to start by seeking to determine at present what conduct or acts should be included under the concept of terrorism but by attempting to approach the concept of terrorism by reference to the authors or instigators in situations that are commonly perceived and interpreted (or characterized) in both academic discussion and ordinary parlance as “terrorism”.
Кто он вообще, типа, подстрекатель? What is he, some sort of an instigator?
Соучастниками преступления признаются организаторы, исполнители, подстрекатели и пособники. The organizers, executors, instigators and helpers are all accomplices.
Сегодня любого протестующего, подстрекателя или агитатора накажут, как предостережение остальным! Tonight, any protestor, any instigator or agitator will be made example of!
Другое дело касалось г-на Монтесиноса и двух генералов, предположительно являвшихся подстрекателями. The other case had involved Mr. Montesinos and two generals as the alleged instigators.
Не было найдено также ни одного подстрекателя или организатора, стоявших за этими нападениями. No instigator or organizer behind those attacks has been discovered, either.
В соответствии со статьей 20 Уголовного закона соучастниками преступления признаются организатор, подстрекатель и пособник. Under article 20 of the Criminal Law organizers, instigators and accessories are joint participants in a criminal offence.
Организаторы, подстрекатели и пособники несут ответственность по той же статье Уголовного кодекса, что и исполнители. Organizers, instigators and accomplices bear the same responsibility as perpetrators under this article of the Criminal Code.
Подстрекателем признается лицо, склонившее другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом. The category of instigator applies to persons inciting other persons to commit crimes through persuasion, bribery, threats or other means.
приравнять, в плане уголовной ответственности, к исполнителю террористического акта организатора, апологета, пособника, подстрекателя или заказчика террористического акта и выгодоприобретателя; Place perpetrators, advocates, abettors, instigators or sponsors and beneficiaries of terrorist acts on an equal footing in terms of criminal responsibility;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!