Примеры употребления "подростковой" в русском

<>
Переводы: все103 teenage64 teen18 junior1 другие переводы20
коэффициент подростковой фертильности (показатель стратегического плана); Adolescent fertility rate (strategic plan indicator);
В понедельник к нам приезжает эксперт с мировым именем, чтобы поговорить о подростковой депрессии. And we're so excited. Monday night we have the world's leading expert coming in to speak about adolescent depression.
В Перу конгресс одобрил закон о подростковой беременности, запрещающий исключать беременных учениц из школ. In Peru, the Congress approved the Law of Adolescent Pregnancy forbidding expulsion of pregnant girls from schools.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство. I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide.
Комитет также обеспокоен в связи с подростковой наркоманией, количеством самоубийств среди подростков и отсутствием служб консультирования по вопросам психического здоровья. The Committee is further concerned over drug usage, the rate of adolescent suicides and lacking mental-health services.
Одинокий и отчаявшийся, он достигает человека, который обещает представить его милосердному Богу, но вместо этого представляет джин его подростковой глотке. Desperate and alone, he reached out to a man who promised to introduce him to a merciful, loving God, but who instead introduced him to a gin-pickled tongue shoved down his adolescent throat.
Данное веяние подростковой бездумности и безответственности является частью того, что делает присутствие типичного американского мужчины столь тревожным, когда он вооружён "дубиной" мирового масштаба. That whiff of careening, heedless adolescent fecklessness is part of what makes the archetypal American male presence alarming when he is equipped with a global cudgel.
Кроме того, получающее все более широкое распространение явление отсутствующих отцов, отправляющихся за рубеж в поисках работы, вносит вклад в нестабильность семей и возникновение подростковой преступности; In addition, the growing phenomenon of absent fathers, who have gone to work abroad, has contributed to the instability of families and the appearance of juvenile delinquency;
Два из вышеперечисленных показателя используются в механизме распределения ресурсов на цели развития в рамках стратегического плана для цели охраны репродуктивного здоровья, это- коэффициент подростковой фертильности и коэффициент материнской смертности. Two of the above-mentioned indicators are used in the development resource framework of the strategic plan for the reproductive health goal, namely, the adolescent fertility rate and the maternal mortality ratio.
Особое внимание уделяется раку молочной железы и шейки матки, заболеваниям, передаваемым половым путем, включая ВИЧ/СПИД, здоровью подростков и подростковой сексуальности, просвещению и консультированию по вопросам семейной жизни, планированию размеров семьи и использованию контрацептивов. Particular emphasis has been placed on breast and cervical cancer, sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, adolescent health and sexuality, Family Life Education and counselling, family planning and contraceptive usage.
Законопроектом предусмотрено расширение функций служб по делам несовершеннолетних, переименование их в " службы по делам детей ", четкое разграничение органов и служб, которые проводят социальную защиту детей и тех, которые проводят профилактическую работу в подростковой среде. The draft act is designed to extend the functions of the juvenile affairs services, renaming them “children's affairs services” and clearly delimiting the agencies and services responsible for providing social protection for children and those conducting preventive work among adolescents
Проведенное в 1994/1995 годах Национальным управлением по демографии и развитию семьи (НУДРС) исследование по вопросам подростковой сексуальности показывает, что об оральных противозачаточных средствах было известно больше девушкам (66,7 процента), чем юношам (57,1 процента). National Population and Family Development Board (LPPKN) study on adolescence sexuality 1994/1995 shows more girls (66.7 percent) than boys (57.1 per cent) had heard of oral contraceptive.
Вот почему их защита постоянно находится в поле зрения его правительства, равно как и решение таких проблем, являющихся общими для многих других стран, как беспризорность детей, наркомания, торговля детьми и их сексуальная эксплуатация, рост подростковой преступности и увеличение числа детей, не посещающих школу. Their protection was thus an ongoing priority for his Government, as was the resolution of problems common to many other countries such as child homelessness, drug-addiction, the trafficking in and sexual exploitation of children, and increased juvenile crime and truancy rates.
Помимо недопустимо высоких показателей детской и подростковой смертности, те, кому удается выжить, во многих случаях сталкиваются с серьезными проблемами ухудшения состояния основной системы здравоохранения и образования, снижения уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и ограниченных по своим возможностям систем водоснабжения и санитарии или их отсутствия. Behind the unacceptably high ratios of child and adolescent mortality remains the fact, that those who survive often do so against a background of failing basic health and education, diminishing household food security and limited or no reliable water and sanitation systems.
Впервые изменение в законодательстве предусматривает прямой запрет на хранение подростковой и детской порнографии, увеличивает срок давности за совершение правонарушений, связанных с детской порнографией, и предусматривает уголовные наказания за действия сексуального характера в отношении несовершеннолетних моложе 13 лет в виде тюремного заключения на срок до 16 лет. It is the first time a change in legislation clearly prohibits possession of youth and child pornography, extends prescription delays for sexual child pornography and sentences sexual acts against minors of less than 13 years to sentences of up to 16 years of imprisonment.
Между правительством и гражданским обществом установилось эффективное партнерство, примером которого служит работа таких организаций, как бизнес-коалиция по ВИЧ/СПИДу и консорциум по подростковой молодежи и половому репродуктивному здоровью, которые обеспечивают наставничество как для молодежи, так и для родителей по вопросам ВИЧ/СПИДа и планирования семьи. Effective partnership has emerged between government and civil society, and this is exemplified by the work of organizations, such as the Business Coalition on HIV/AIDS and the Consortium on Adolescent Youth and Sexual Reproductive Health, which provides peer and parent elder education of HIV/AIDS and family planning.
Управление Верховного комиссара организовало в 2003 году ряд мероприятий по укреплению законности, в том числе провело в сентябре 2003 года коллоквиум, посвященный внутреннему законодательству по борьбе с подростковой преступностью, с участием Управления Уполномоченного по защите прав человека, министерства иностранных дел, Национального управления тюрем и министерства внутренних дел. The Office of the High Commissioner organized a number of activities relating to the rule of law in 2003, including a colloquium on the domestic law against juvenile gangs in September 2003 with the participation of the Ombudsman's Office for the Defense of Human Rights, the Ministry of Foreign Affairs, the Prison's National Direction and the Ministry of the Interior.
ЮНИСЕФ будет уделять внимание сокращению подростковой заболеваемости и смертности вследствие осложнений при беременности, надлежащим образом учитывая конкретные потребности девочек-подростков, в частности в том, что касается своевременного дородового медицинского наблюдения за беременными подростками, и предоставляя информацию в доступной для подростков форме, а также оказывая консультационные и другие услуги. UNICEF will give attention to reduction of mortality and morbidity rates among adolescents due to pregnancy-related complications, by giving adequate attention to the specific needs of adolescent girls, including timely antenatal care attendance for pregnant adolescents, and the provision of “adolescent-friendly” information, counselling and services.
Комитет уделил особое внимание вопросам сексуального и репродуктивного здоровья, отметив высокие показатели подростковой беременности и заболеваемости болезнями, передаваемыми половым путем, во многих государствах-участниках, и настоятельно рекомендовал обеспечить как девочкам, так и мальчикам доступ к половому воспитанию, учитывающему их конкретный возраст и условия, а также к медицинской консультативной помощи и медицинскому обслуживанию. The Committee paid particular attention to sexual and reproductive health issues, calling attention to high rates of early pregnancy and sexually transmitted diseases in many States parties and encouraging access to age- and context-appropriate sex education, and to medical advice and services, for both girls and boys.
В осуществлении проекта, связанного с беспризорниками и подростковой преступностью, помощь Институту оказали не только Тюремная служба Уганды, но и Министерство по проблемам равенства полов, труда и социального развития, а Министерство юстиции оказало содействие в разработке всеобъемлющего комплекса стратегий для департаментов юстиции, труда и социальных служб, которые направлены на решение проблем преступности среди несовершеннолетних. In addition to the Uganda Prison Service, the Ministry of Gender, Labour and Social Services has facilitated the work of the Institute in the implementation of the project on street children and juvenile delinquency, while the Ministry of Justice has helped in the development of a comprehensive packaging of strategies from justice, labour and social services departments to address problems of delinquency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!