Примеры употребления "подросткам" в русском с переводом "teenager"

<>
Оказывается, этот Миттеран разделяет с Полански вкус к подросткам (в случае с Миттераном того же самого пола). It turns out that this Mitterrand shared with Polanski a taste for teenagers (of the same sex in Mitterrand's case).
По словам специалиста, наиболее эффективный способ показать, что такое конфиденциальность детям и подросткам, - задать вопросы, которые заставляют их размышлять. According to the specialist, the most effective way to teach children and teenagers what privacy is, is through questions that make them think.
Из-за этого директор школы открыл стрельбу по подросткам, в результате которой несколько ранений в ногу и руку получил 15-летний мальчик. Because of this, the school principal opened fire on the teenagers, as a result of which a 15-year-old boy received several wounds in the leg and arm.
Южной Африке рекомендовано и далее активизировать свои усилия в целях сокращения распространения ВИЧ/СПИДа с учетом ее Национальной хартии охраны здоровья, уделив особое внимание подросткам (Алжир); Recommended to South Africa to further intensify its efforts to decrease the HIV/AIDS prevalence in the context of its National Health Charter, with a special focus on teenagers (Algeria);
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться. But he said he did know that "adolescence is a peak period for boredom," largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do.
На сегодня проект My Teen Life помог уже более чем 100 подросткам и их семьям; первая группа матерей-тинейджеров прошла профессиональную подготовку, научившись делать бижутерию и домашние тапочки, чтобы получать доходы. To date, My Teen Life has reached more than 100 teenagers and their families, and a first group of teen mothers has been trained to make jewelry and slippers to generate income.
Не стоит говорить подросткам, что из-за некоего «страшного греха» они заслуживают обучения в бедных школах и массовой безработицы, не важно, идет ли речь о Германии конца 1940-х или о сегодняшней Греции. Teenagers should never be told that, due to some “prodigal sin,” they deserve to be educated in cash-strapped schools and weighed down by mass unemployment, whether the scene is Germany in the late 1940s or Greece today.
Есть ещё одна общая для этих двух занятий вещь - это ваше состояние ума, потому что я. Я отношусь к тем подросткам, которые очень легко отвлекаются, поэтому когда я делаю домашнюю работу, пытаюсь делать домашнюю работу и у меня нет к ней интереса, я начинаю рисовать или просто тратить время. And another thing that both of these have in common is your state of mind, because I don't - I'm one of those teenagers that are really easily distracted, so if I'm trying to do homework, if I'm trying to do homework and I don't feel like it, I'll try to draw or, you know, waste my time.
Цель данной стратегии — помочь детям и подросткам страны реализовать свой потенциал в интересах здоровья и благополучия, достигая это уменьшением показателей заболеваемости, инвалидизации смертности, а также улучшения общего роста и развития детей, через использование комплекса лечебных и профилактических вмешательств, реформирование системы здравоохранения — децентрализация системы управления и создание потенциала на районном уровне. The strategy aims to help children and teenagers in the country achieve their health and well-being potential by reducing disease, disability and mortality indicators and also by enhancing children's general growth and development through a set of treatment and preventive interventions and health-care system reform, including decentralizing the management system and capacity-building at the district level.
На международном уровне эта деятельность осуществляется в следующих областях: просвещение/профилактика (совместно с преподавателями и учащимися общеобразовательных учреждений), работа в общинах (мобилизация усилий, развитие организационной структуры и проведение просветительской работы в общинах с уделением особого внимания молодежи и подросткам) и профессионально-техническая сфера (содействие подготовке и повышению квалификации профессиональных работников и посредников). At international level fields of action are: Educational-Preventive (working with teachers and students in general educational areas), Community (favouring mobilisation and organisational development as well as educational development of communities with special attention focused on young people and teenagers) and Technical/Professional (favouring training and qualification of professionals and mediators).
Иногда мы смеёмся над подростками. So we sometimes laugh about teenagers.
Подростком я влюбилась в каратиста. I had a huge crush on the karate kid when I was a teenager.
Каким-то полоумным Доктором и подростками. By some half witted Doctor and a couple of teenagers.
Подростки, занимающиеся сексом в ливерпульском подвале. Teenagers fornicating in a liverpool basement.
Подростки порой ведут себя как дети. A teenager sometimes acts like a baby.
Больше подростков стало бы есть овощи. I mean, this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
В США директор школы обстрелял подростков. In the U.S. a school principal shot at teenagers.
Она лечилась у ортодонта будучи подростком. She had active orthodontic treatment as a teenager.
И шлялся как сексуально озабоченный подросток. And sneaking around like a horny teenager.
Все потому, что ты гадкий подросток. Because you're a disgusting teenager, that's why.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!