Примеры употребления "подробный отчёт" в русском с переводом "detailed account"

<>
Более подробный отчет о вкладе Таиланда содержится в приложении к письменному тексту моего выступления, который распространен сегодня в Ассамблее. A more detailed account of Thailand's contribution is attached to the written version of my statement, which is being distributed here today.
Просьба представить подробный отчет о таких шагах, включая обновленную информацию о положении дел с Законопроектом 1999 года о семейной собственности (правах супругов). Please provide a detailed account of these steps, including an update on the status of the Family Property (Rights of Spouses) Bill 1999.
В ходе совещания, проводившегося на русском и английском языках, были подготовлены подробный отчет о состоявшихся дискуссиях, заявление в адрес Всемирной конференции и рекомендации для Форума НПО. The meeting, conducted in Russian and English, produced a detailed account of the discussions, a statement addressed to the World Conference and recommendations for the NGO Forum.
В предыдущем докладе, представленном Механизмом наблюдения, содержался подробный отчет о регистрации и целях посреднических компаний, участие которых в закупках оружия для снабжения УНИТА было ранее документально подтверждено. The previous report submitted by the Monitoring Mechanism gave a detailed account of the status of the registration and objectives of the brokering companies whose involvement in the procurement chain of weapons supply to UNITA was earlier documented.
И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых. Remnick’s lead-in was intended not to introduce a summary account of the brutal and violent history of the Chechen people, but to frame a detailed account of the specific history of the Tsarnaev family.
Речь идет о трех докладах о последующих мерах по выполнению рекомендаций, вынесенных в докладах о предыдущих ревизиях, где содержится подробный отчет о ходе выполнения рекомендаций, которые выносились в рамках ранее проведенных ревизий. These include three reports on the follow-up on actions taken with regard to the recommendations made in previous audit reports that contain a detailed account of the status of implementation of recommendations made relating to the earlier audits.
На том же заседании Докладчик Карибского регионального семинара представил проект доклада Семинара, содержащий подробный отчет об организации и работе Семинара, который состоялся в Кастри, Сент-Люсия, с 25 по 27 мая 1999 года. At the same meeting, the Rapporteur of the Caribbean Regional Seminar introduced the draft report of the Seminar, which contained a detailed account of the organization and proceedings of the Seminar, held at Castries, St. Lucia, from 25 to 27 May 1999.
Доклад о последующих мерах по итогам ревизии управленческой деятельности в Отделении ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году, также не содержит рекомендаций, однако представлен подробный отчет о положении в области осуществления рекомендаций по состоянию на август 2000 года. Also, the report on the follow-up on the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office does not contain recommendations but rather a detailed account of the status of implementation of recommendations as of August 2000.
В мае 2004 года был опубликован заключительный доклад, озаглавленный " От конфликта- к устойчивому развитию: оценка и деятельность по очистке в Сербии и Черногории ", в котором был дан подробный отчет об основных технических достижениях, полученных в результате операций по очистке. A final report, entitled From conflict to sustainable development: Assessment and clean-up in Serbia and Montenegro, was published in May 2004 to provide a detailed account of the main technical achievements of the clean-up operations.
В ответ на просьбу сделать это Куба представила вместе со своим докладом о самооценке подробный отчет об установленных процедурах оказания взаимной правовой помощи и разъяснила, что органом, назначенным для получения просьб об оказании взаимной правовой помощи является министерство иностранных дел, если в двусторонних соглашениях не предусмотрено иное. When asked to do so, Cuba submitted, together with its self-assessment report, a detailed account of the mutual legal assistance procedures to be followed and explained that the Ministry of Foreign Affairs was the authority designated to receive mutual legal assistance requests unless otherwise specified in bilateral agreements.
В докладе Управления служб внутреннего надзора о последующей деятельности в связи с проведенным в 1997 году обзором программной и административной практики Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) содержится подробный отчет о прогрессе, достигнутом в процессе активизации деятельности, и о его влиянии на способность Центра выполнять свой мандат. The report of the Office of Internal Oversight Services on the follow-up to the 1997 review of programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) provides a detailed account of progress made by the revitalization process and of its effects on the Centre's ability to carry out its mandate.
Чуть больше года назад мы с большим удовлетворением приветствовали доклад учрежденного Советом Комитета по санкциям в отношении Анголы, который содержался в документе S/2000/83 и в котором был представлен подробный отчет о положении в Анголе и были вынесены конкретные рекомендации по прекращению деятельности УНИТА, направленной на нарушение санкций. A little over a year ago, we welcomed with great relief the report of the Council's sanctions Committee on Angola in document S/2000/83, which gave a detailed account of the situation in Angola and detailed recommendations for addressing the sanctions-busting activities of UNITA.
Этот доклад следует читать в сочетании с докладом Генерального секретаря, озаглавленным " Укрепление международного сотрудничества и технической помощи в деле содействия осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, в рамках деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности ", в котором приводится подробный отчет о деятельности в период до февраля 2006 года. It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General entitled “Strengthening international cooperation and technical assistance in promoting the implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism within the framework of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime”, which provides a detailed account of activities until February 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!