Примеры употребления "подпункт" в русском с переводом "sub-paragraph"

<>
Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ". Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”.
Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium). This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”).
Подпункт (d) — Согласно статье 62 Уголовного кодекса исполнители террористических актов, направленных против иностранных государств или граждан, могут быть приговорены к тюремному заключению на срок от 10 до 15 лет. Sub-paragraph (d)--- Under Article 62 of the Criminal Code perpetrators of terrorist acts against foreign states or citizens can be sentenced for 10 to 15 of imprisonment.
Подпункт 2 (g) гласит: «Все государства должны: предотвращать передвижение террористов или террористических групп с помощью эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, а также с помощью мер предупреждения фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов». Sub-paragraph 2 (g) reads: " All States shall: Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents; "
Подпункт 2 (g). Постановляет также, что все государства должны … предотвращать передвижение террористов или террористических групп с помощью эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих личность, и проездных документов, а также с помощью мер предупреждения фальсификации, подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных документов. Sub-paragraph 2 (g) Decides also that all States shall Prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effective border controls and controls on issuance of identity papers and travel documents, and through measures for preventing counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents;
Этот подпункт применим ко всем участникам перевозки опасных грузов (как заявлено в пункте 1.х.3.2.1), но некоторые из упомянутых мер определенно не имеют к большинству из них никакого отношения; другие же меры должны входить в круг ведения компетентного органа (например, ограничения при выборе и использовании маршрутов). The sub-paragraph applies to all participants in the carriage of dangerous goods (as stated in 1.x.3.2.1), but some of the measures that are mentioned are clearly of no concern to most of them; others are to be dealt with by the competent authority (e.g. restrictions in the choice/use of routes).
Подпункт 1 (c) требует, чтобы государства незамедлительно заблокировали средства, финансовые активы или экономические ресурсы, которые держат в Анголе физические и юридические лица, будь то резиденты или нерезиденты, которые совершают или стремятся к совершению или содействуют совершению или участию в совершении террористических актов, будь то на территории Анголы или за ее пределами. Sub-paragraph 1 (c) requires States to freeze without delay the funds, financial assets or economic resources held in Angola of individuals and entities, whether resident or non resident, who commit or attempt to commit or facilitate or participate, in the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Angola.
Подпункт (a) — В своих усилиях, направленных на предупреждение и пресечение финансирования террористических актов и деятельности террористических организаций министерство иностранных дел направило в министерство финансов, Национальный банк Молдовы и Службу информации и безопасности Молдовы срочную просьбу посольства США в Молдове в отношении блокирования финансовых активов террористов и осуществления резолюции 1333 (2000) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. Sub-paragraph (a)- In its effort to prevent and suppress the financing of terrorist acts and terrorist organizations, the Ministry of Foreign Affairs has conveyed to the Ministry of Finance, the National Bank of Moldova and Information and Security Service of Moldova an urgent request of the USA Embassy in Moldova on blocking terrorist financial assets and implementing UN Security Council Resolution 1333 (2000).
Кроме того, поправки к Закону об отчетах о финансовых операциях 1988 года, упомянутому в ответе на подпункт 1 (a), пункт 3, позволят Австралийскому центру финансовой отчетности и анализа делиться информацией, касающейся отчетов о финансовых операциях, с другими странами, а также с Австралийской службой безопасности и разведки и Австралийской федеральной полицией и, при условии надлежащего контроля и санкционирования, передавать такую информацию аналогичным учреждениям за рубежом. In addition, amendments to the Financial Transaction Reports Act 1988 referred to in the response to sub-paragraph 1 (a) at paragraph 3 will enable the Australian Transaction Reports and Analysis Centre to share financial transaction reports information with other countries and the Australian Security Intelligence Organisation and the Australian Federal Police, subject to appropriate monitoring and approvals, to share such information with equivalent agencies overseas.
Поступила просьба о проведении раздельного голосования по подпункту (i) пункта 1 проекта резолюции IV. A separate vote has been requested on sub-paragraph (i) of paragraph 1 of draft resolution IV.
Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте? What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this sub-paragraph?
Что касается Гражданского кодекса и Коммерческого кодекса, то их положения не содержат конкретных норм материального права, связанных с подпунктом 1 (d) резолюции. With regards to the Civil Code and the Commercial Code these regulations do not contain separate material law provisions in relation to sub-paragraph 1 (d) of the resolution.
Будут ли эти новые законодательные положения предусматривать замораживание всех видов денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, упоминаемых в подпункте 1 (c)? Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)?
Просьба также указать, какие формы помощи предусматриваются в двусторонних соглашениях и других международных документах, упомянутых в разделе доклада, относящемся к подпункту 2 (b). Please also outline the forms of assistance provided for under the bilateral agreements and other international instruments mentioned in the section of the report referring to sub-paragraph 2 (b).
Изменить конец этого подпункта следующим образом: " … для критической группы населения, учитывая ожидаемое облучение от всех других соответствующих источников и видов практики, находящихся под контролем ". Amend the end of this sub-paragraph to read: " … to the critical group, taking account of the exposures expected to be delivered by all other relevant sources and practices under control.
До принятия уголовного кодекса и любого необходимого специального антитеррористического законодательства применяются процедуры, описанные в общем виде в подпунктах 1 (1) и 2 (a) выше. Pending the adoption of the Criminal Code and any necessary ad hoc anti-terrorism legislation, the procedure outlined in sub-paragraph 1 (1) and 2 (a) above is applicable.
В Тонга в законодательном порядке закреплены принципы сотрудничества с другими странами, о чем подробно говорится в комментарии к подпункту (f) пункта 2 постановляющей части (выше). Tonga has legislation which provides for cooperation to take place with other countries as detailed in its reply to operative paragraph 2, sub-paragraph (f) (above).
Что касается эффективного осуществления подпункта 1 (а), то может ли Финляндия указать, сколько в Финляндии зарегистрировано и/или получило лицензии служб, занимающихся переводом/пересылкой денежных средств? As regards the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), could Finland please indicate how many money remittance/transfer services are registered and/or licensed in Finland?
Вопросы, поднятые в этих подпунктах, затрагиваются в главе 2 предлагаемого законопроекта о борьбе с террористической деятельностью, в частности, в разделе «Запрет на оказание помощи и поддержки». Issues raised under these sub-paragraphs are addressed in Chapter 2 of the proposed Anti-Terrorism Activities Bill, in particular under the heading “Prohibition of rendering assistance and support ".
Следует также отметить, что в том же подпункте (b) указывается, что, помимо активного участия в деятельности Интерпола, Италия участвует в сотрудничестве Европола с государствами — членами Европейского союза. It should be further remembered that, as the same sub-paragraph (b) indicated, in addition to its active participation in Interpol, Italy is involved in the Europol cooperation channel between member States of the European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!