Примеры употребления "подпрограмма" в русском

<>
Переводы: все657 subprogramme634 subroutine6 subprogram1 другие переводы16
ПОДПРОГРАММА 02.1: ТЕНДЕНЦИИ И ЭКОНОМИКА ТРАНСПОРТА Programme Activity 02.1: Transport Trends and Economics
Следуя методологии, разработанной УСВН, каждая подпрограмма провела самооценку. Following the methodology developed with OIOS, each sub-programme conducted a self-assessment.
Основание для исключения: предполагается, что подпрограмма " Системы управления качеством " будет закрыта на шестой сессии РГ.8 (10-11 февраля 2005 года). Reason for deletion: The Quality Management Systems sub-programme is expected to be discontinued during the sixth session of WP.8 on 10-11 February 2005.
Подпрограмма по лесоматериалам осуществляется уже давно, и в этой связи есть опасность увязнуть в устаревших привычках независимо от того, идет ли речь о приоритетах, существе или методах. The timber sub-programme is long standing and thereby runs the risk of becoming stuck in out of date habits, whether for priorities, substance or methods.
Эта подпрограмма нацелена на координацию усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating member States'efforts to promote women's participation in enterprise development and improve women entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Эта подпрограмма нацелена на обеспечение координации усилий государств-членов по поддержке участия женщин в развитии предпринимательства и расширению доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating the effort of the member States in promoting women's participation in enterprise development and improving women-entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Наконец, третья тема (подпрограмма " Развитие цифровой экономики "), связанная с формирующейся наукоемкой экономикой, носит межсекторальный характер, поскольку она актуальна с точки зрения как устойчивого развития промышленности, так и развития предпринимательства. Finally, the third theme (sub-programme Digital Economy Development), dealing with the emerging knowledge-based economy is cross-sectoral, having impact on both the sustainable industrial development and entrepreneurship development.
В рамках государственной программы интеграции имеется подпрограмма " Образование и культура этнических меньшинств ", цель которой заключается в создании и обеспечении возможностей для получения образования группами меньшинств на их родном языке, а также сохранения их культуры. The state integration programme contains a sub-programme “Education and culture of ethnic minorities”, which aims at creating and ensuring possibilities for minority groups for receiving education in their mother tongue and for maintaining their culture.
Подпрограмма будет играть ведущую роль в осуществлении новых исходных региональных стратегических рамок в целях наращивания потенциала в области статистики в странах Африки и оказании надлежащей поддержки странам в разработке, применении и осуществлении их национальных стратегий развития статистики. The lead will be taken in the implementation of the new reference regional strategic framework for statistical capacity-building in Africa and providing adequate support to countries to design, adopt and implement their national strategy for the development of statistics.
Кроме того, подпрограмма будет продолжать способствовать внедрению действующих и новых классификаций экономической и социальной статистики, включая национальные счета, и содействовать повышению качества информации о состоянии здравоохранения, показателей миграции, данных по гендерной проблематике и других отраслей социальной статистики. In addition, it will continue to facilitate the implementation of existing and new classifications of economic and social statistics, including national accounts, and to promote the improvement of health information, measurements on migration, data on gender-related issues and other social statistics.
В рамках этой цели данная подпрограмма будет оказывать содействие в обеспечении эффективного осуществления в системе Организации Объединенных Наций, главным образом через Консультативный комитет по координации и его вспомогательный механизм, рекомендаций Совета и будет способствовать тесному сотрудничеству между Советом и Комитетом. As part of this objective, it will assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and the Committee.
Так, например, с учетом того, что географическая мобильность определена в качестве одного из факторов, содействующих занятости, предусматривается, что подпрограмма в области населенных пунктов ЕЭК расширит свою работу по вопросам социального жилья и политики жилищного строительства в целях содействия такой мобильности работников. For instance, geographical mobility having been identified as a supporting factor for employment, it was envisaged that the Human Settlements sub-programme of ECE would further develop its work on social housing and housing policy to facilitate such workers'mobility.
В рамках этой цели данная подпрограмма будет оказывать содействие в обеспечении эффективного осуществления в системе Организации Объединенных Наций, главным образом через Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательный механизм, рекомендаций Совета и будет способствовать тесному сотрудничеству между Советом и Координационным советом. As part of this objective, it will assist in promoting effective implementation within the United Nations system, in particular through the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary machinery, of the Council's recommendations, and will facilitate close collaboration between the Council and the Board.
Эта подпрограмма нацелена на координацию усилий государств-членов по поощрению участия женщин в развитии предприятий и предпринимательства в свете неспособности рыночных механизмов обеспечить равные возможности для мужчин и женщин в области самостоятельной занятости, а также улучшение доступа женщин-предпринимателей к финансовым ресурсам, информации и международным сетям. The sub-programme aims at coordinating member States'efforts to promote women's participation in enterprise development and entrepreneurship in the context of market failure to assure equal opportunities for men and women to become self-employed and improve women entrepreneurs'access to finance, information and international networks.
Подпрограмма будет и впредь вносить вклад в дискуссии по вопросу о реформировании международной финансовой архитектуры и подпитывать идеями полемику вокруг вопроса об оптимальной макроэкономической, денежно-кредитной и финансовой политике для подкрепления устойчивого и стабильного роста, особенно в развивающихся странах, и заострения внимания на связях между Севером и Югом. The programme will continue to contribute to the debate on the reform of the international financial architecture and to reflections on discussion on appropriate macroeconomic, monetary and financial policies to enhance sustained and stable growth, particularly in the developing countries and focussing on North-South linkages.
Во время проведения переговоров по Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, Подпрограмма ЮНЕП по химическим веществам инициировала проект, финансово поддержанный Фондом глобальной окружающей среды (ФГОС) для помощи 12 странам в разработке Национальных планов выполнения (НПВ), в укреплении их национальных возможностей по управлению СОЗ и по выполнению обязательств по Стокгольмской конвенции. During the negotiation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, UNEP Chemicals initiated a project funded by the Global Environment Facility (GEF) to assist 12 countries with the development of their NIPs and to strengthen national capacities for managing POPs and meeting their obligations under the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!