Примеры употребления "подпитывается" в русском

<>
Переводы: все32 feed8 nourish1 другие переводы23
Обеспокоенность изоляционизмом США подпитывается недавними событиями. The anxiety about US isolationism is driven by recent events.
Это изобилие данных подпитывается Интернетом, проникшим почти повсюду. This profusion of data is being fueled by the near ubiquity of the Internet.
Ее влиятельность основывается на экономических показателях, но подпитывается национализмом. Its legitimacy is ultimately based on economic performance, but is energized by stoking nationalism.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: The identity crisis now roiling France is fueled by the conjunction of many factors:
Но на контролируемой территории, имеет приблизительно 20000 бойцов и подпитывается религиозной идеологией, имеет свою программу. But it does control territory, boasts some 20,000 fighters, and, fueled by religious ideology, has an agenda.
Гнев здесь подпитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия. The anger there, fueled by misery and insufficient food, is popular, not bourgeois.
Нет никакой злобной внешней силы, которая навязывает Европе популизм. Он возникает органически и подпитывается реальным и растущим недовольством. No malicious external actor is imposing populism on Europe; it has emerged organically, fueled by real and widespread grievances.
Этому поиску, о котором идет много красноречивых разговоров и который подпитывается волной антиамериканизма, тем не менее, не хватает фактов. Strong on rhetoric and fueled by a wave of anti-Americanism, that search is nonetheless thin on facts.
Но, согласно опросу 2012 года, большинство европейцев считает, что насилие против евреев подпитывается застарелым антисемитизмом, а не антиизраильскими настроениями. But, according to a 2012 poll, more Europeans believe that violence against Jews is fueled by long-standing anti-Semitic attitudes, rather than anti-Israel sentiment.
Чтобы реализовать видение Ньерере и быть сильным и достойным континентом, Африка нуждается в новой эре освобождения, которая подпитывается укреплением экономических возможностей женщин континента. To realize Nyerere’s vision of a strong, dignified continent, Africa needs a new era of liberation, one that is fueled by the economic empowerment of the continent’s women.
Поскольку нынешний бум в мировой экономике в основном подпитывается спросом на средства производства, а не потребительским спросом, только Германия может пользоваться им в полной мере. As the current boom in the world economy is largely fueled by investment demand rather consumption demand, only Germany profits from it to full measure.
И это их растущее беспокойство, подпитывается ростом политики идентичности, с популистскими лидерами и трогательными обращениями к этнической или религиозной солидарности в лице обезличенных сил перемен. And it is their growing anxiety that is fueling the rise of identity politics, with populist leaders and movements appealing to ethnic or religious solidarity in the face of the impersonal forces of change.
Этот процесс интеллектуальной легитимизации расизма, ксенофобии и религиозной ненависти подпитывается явным неприятием многокультурности и разнообразия, которое представляет собой одну из главных причин возрождения расового, ксенофобного и антирелигиозного насилия в мире. This process involving the intellectual legitimization of racism, xenophobia and religious hatred springs from a deep-rooted rejection of multiculturalism and diversity, which is one of the main sources of the resurgence of racist, xenophobic and antireligious violence worldwide.
Сегодня очевидно, что возрождение интереса к ядерной энергии во всем мире подпитывается тремя мощными факторами: устойчивым ростом спроса на энергоносители; усиливающимися опасениями по поводу энергетической безопасности; а также угрозой изменения климата. What seems clear today is that there are three strong factors driving a renewed global interest in nuclear power: the steady growth in energy demand; the increasing concerns about energy security; and the challenge of climate change.
Любой из основных компонентов процветающей экономики услуг (ICT, финансы, страхование, транспорт, недвижимость) подпитывается успехами каждого из этих секторов, а города позволяют свести их всех вместе – это так называемый феномен сетевых внешних факторов. Each of a thriving service economy’s major components – ICT, finance, insurance, transportation, and real estate – needs the others to prosper, and cities are what bring them all together – a phenomenon of network externalities.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: глобализации, вызывающей неуверенность, Евросоюзом, ограничивающим свободу национальных лидеров, стратегическим доминированием Америки, приведшим к ослаблению позиции Франции в мире, а также возрастанием могущества азиатских держав. The identity crisis now roiling France is fueled by the conjunction of many factors: globalization, which produces uncertainty, the European Union, which curtails the freedom of national leaders, American strategic dominance, which has reduced France’s position in the world, and the rising Asian powers.
Мы всё ещё та же великолепная страна, которая подпитывается молодёжью, приезжающей из разных стран мира, и это наша обязанность как граждан, поддерживающих свою чудесную страну - убедиться в том, что ни один ребёнок не оставлен позади. So we are still that magnificent country, but we are fueled by young people coming up from every land in the world, and it is our obligation as contributing citizens to this wonderful country of ours to make sure that no child gets left behind.
Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том, что исчезновение 21 из 50 видов рыб обусловлено главным образом истощением запасов воды в водоносном горизонте Огаллала, что ведет к высыханию рек и ручьев, базисный сток которых подпитывается водами этого горизонта. Studies have found that 21 of 50 species of fish have disappeared, largely because of depletion of the Ogallala led to the desiccation of rivers and streams dependent on the aquifer for replenishing base flow.
Ситуация изменилась в результате падения курса доллара и ослабления силы популистских фракций правого крыла в США, которые ставят своей целью еще большее перераспределение доходов в пользу богатых, что подпитывается все большим снижением налогов и все возрастающим долгосрочным дефицитом. That has passed as a result of the dollar's decline and the ebbing political strength of right-wing populist factions in the US that seek ever-greater redistribution to the rich fueled by ever-increasing tax cuts and ever-rising long-term deficits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!