Примеры употребления "подпитываемых" в русском

<>
Переводы: все66 feed55 nourish5 другие переводы6
В частности, три источника экономической неопределенности, подпитываемых США, в 2017 году приведут в замешательство развивающиеся рынки. Three sources of US-fueled economic uncertainty, in particular, will rattle emerging markets in 2017.
Во-вторых, Великобритания, как и другие страны Европы, страдает из-за роста озлобленных, популистских, настроенных против просвещения политических сил, подпитываемых теориями заговора. Second, Britain, like other countries in Europe, is suffering from the rise of angry, populist, anti-enlightenment political forces, fueled by conspiracy theories.
Я говорю о том, что вполне могло бы стать кульминацией почти четырех веков надругательств, совершенных в стремлении к материальной выгоде, подпитываемых алчностью и жаждой власти, зачастую под предлогом выполнения цивилизованной миссии, якобы предписанной божественным образом и даже ранее санкционированной папским эдиктом. I refer to that which may well have been the culmination of some four centuries of obscenities perpetrated in the pursuit of material gain, fuelled by greed and the lust for power, often under the guise of carrying out a civilizing mission said to be divinely ordained and even earlier sanctified by papal edict.
Как я утверждал в прошлом году во втором издании своей книги «Иррациональное изобилие», корни данного бума – в спекулятивных капиталовложениях обычных покупателей жилой недвижимости, значительно подпитываемых общемировым ощущением того, что капитализм одержал триумф и что все люди должны позаботиться о себе, приобретая собственность. As I argued last year, in the second edition of my book Irrational Exuberance, the boom is rooted in speculative investment by ordinary homebuyers, fueled substantially by the worldwide perception that capitalism has triumphed, and that all people must look out for themselves by acquiring property.
Что касается точного значения выражения " справедливое и разумное " использование и вопроса, следует ли проводить различие между правовыми нормами в области использования подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов, Специальному докладчику следует продолжить изучение практики соответствующих стран и представить дополнительные предложения, опирающиеся на серьезные научные доказательства. With regard to the exact meaning of the term “equitable and reasonable” utilization, and the question whether a distinction should be made, in the legal rules on utilization, between recharging and non-recharging aquifers, the Special Rapporteur should continue to study the practice of relevant countries and make further proposals based on ample scientific evidence.
Хотя в комментарии к подпунктам (b)- (d) очень четко и сложно разъясняются трудности, возникающие при определении «справедливого и разумного использования» трансграничных водоносных горизонтов, в частности, когда речь идет о подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтах, можно было бы согласиться на включение ссылки на такого рода использование, с тем чтобы полный текст проекта статьи 4, пункт (a), гласил следующее: Although the commentary to subparagraphs (b) to (d) explains in a very clear and sophisticated manner the difficulties faced when determining “equitable and reasonable utilization” of transboundary aquifers, in particular when dealing with recharging and non-recharging aquifers, it could be accepted that a reference to such kind of use is made so that the full text of draft drticle 4 paragraph (a) should read:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!