Примеры употребления "подписывать" в русском с переводом "sign"

<>
Он не захотел подписывать брачный договор? He wouldn't sign a prenup?
Тогда пользователи смогут подписывать документы электронным способом. Then, users can sign documents electronically.
Большинство вызовов API необходимо подписывать маркером доступа. Most API calls must be signed with an access token.
Все вызовы, активирующие публикацию, необходимо подписывать маркером доступа. All publishing calls must be signed with an access token.
Я больше не собираюсь подписывать эти гигантские открытки. I'm not signing another one of those giant birthday cards again.
Она поехала подписывать договор об аренде нашего нового дома. She went to sign the lease on our new home.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем. But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal.
Добавьте инструкции, например "Прежде чем подписывать документ, проверьте правильность содержимого". Add instructions for the signer, such as "Before signing the document, verify that the content is correct."
Чтобы подписывать документы электронным способом, пользователи должны удовлетворять следующим критериям. To sign documents electronically, a user must meet the following criteria:
Должен ли я подписывать какие-либо документы, прежде чем начать торговлю? Do I need to sign any documents before I start trading?
Сами женщины не могут подписывать юридические договора, ни подавать на развод. By themselves, they are not able to sign legal contracts or file for divorce.
По имеющимся сообщениям, хорватских полицейских заставляли подписывать заявление в поддержку Ассамблеи. Croat policemen were reportedly coerced into signing a statement in support of the Assembly.
Поэтому рекомендуем подписывать и шифровать исходящие сообщения после обработки агентом фильтрации вложений. A way to avoid this problem for outbound messages is to sign or encrypt the messages after they've been processed by the Attachment Filtering agent.
S/MIME позволяет шифровать электронные сообщения и подписывать их с помощью цифровой подписи. S/MIME allows you to encrypt emails and digitally sign them.
Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией. Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline.
Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование. Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данные положения прежде, чем подписывать их. For your own benefit and protection, you should read these Terms carefully before signing them.
Чтобы пользователь мог подписывать документы электронным способом, администратор Microsoft Dynamics AX должен предоставить ему соответствующие разрешения. Before you can sign documents electronically, the Microsoft Dynamics AX administrator must grant you the appropriate permissions.
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать. For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно. We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!