Примеры употребления "подписаться" в русском

<>
Переводы: все208 subscribe86 sign75 другие переводы47
Выберите подкаст и щелкните Подписаться. Choose a podcast, and then click Subscribe.
Дай ему подписаться и поставить дату внизу. Just get him to sign and date at the bottom.
Как подписаться на платный канал Subscribe to a paid Channel
По закону вы должны подписаться, что получили уведомление. By law, you must sign to acknowledge receipt.
Они также могут подписаться на мероприятия вашей Страницы. They can also subscribe to your Page's events.
И Оливер собирается подписаться на этот "летний лагерь для скаутов"? And Oliver's about to sign up for this summer internment camp?
Но те, кто годовы подписаться под этим, весьма неправы. But those who subscribe to it are very wrong.
И я буду счастлив подписаться в ней именем любого художника. And I'm happy to sign it for you with any name of any artist.
Вставьте URL-адрес в текстовое поле и щелкните Подписаться. Paste the URL into the text box, and then click Subscribe.
Все были готовы подписаться, зная, что возможности изменить уже согласованные правила практически не будет. All were ready to sign up, knowing that there would be little or no room to alter rules that had already been agreed.
Но те, кто готовы подписаться под этим, весьма неправы. But those who subscribe to it are very wrong.
Это общая проблема многих развивающихся стран, которая препятствовала сотням миллионов людей подписаться на финансовые услуги. This is a common problem in many developing countries, and has prevented hundreds of millions of people from signing up for financial services.
Чтобы подписаться на объект API Graph, используйте следующий код. Use the following code to subscribe a Graph API object.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Примечание: Чтобы использовать этот вариант, необходимо подписаться на RSS-канал. Note: To use this option, you must subscribe to an RSS feed.
Чтобы подписаться с Хайвэй 65 Потому что ты искала нас чтобы помочь тебе вернуться к кантри. To sign on with Highway 65 because you wanted us to help you win back country.
Повторите вышеперечисленные действия для каждого подкаста, на который нужно подписаться. Repeat this for each podcast you want to subscribe to.
Рединг призвала корпорации подписаться под целью соблюдения баланса между полами на уровне 40% женского участия в советах директоров. Reding invited corporations to sign up for gender balance goals of 40% female board membership.
Эта кнопка позволяет подписаться на общедоступные обновления других людей на Facebook. The Follow button lets people subscribe to the public updates of others on Facebook.
Генерация лидов (Получите лиды для вашей компании): Создайте рекламу, чтобы получать данные от людей и побудить их подписаться на рассылку. Lead generation (Collect leads for your business): Create ads that collect info from people, including sign-ups for newsletters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!