Примеры употребления "подписания" в русском

<>
Переводы: все1118 signing598 initialling10 execution5 другие переводы505
Место и дата подписания: Ереван, 2-3 мая 1997 года. Signature place and date: Erevan, 2-3 May, 1997.
Монако рассматривает в настоящее время Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, совершенный 31 мая 2001 года в Нью-Йорке, на предмет его подписания. Monaco is currently studying the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, done at New York on 31 May 2001, with a view to its signature.
ЕВРОГАЗ в своем концептуальном документе подчеркивает обеспокоенность в связи с рекомендацией Комиссии, касающейся старых и новых контрактов, и отмечает нецелесообразность уделения особого внимания дате подписания контракта. EUROGAS, in its position paper, underlines its concern about the Commission's guidance with regard to old and new contracts and states that emphasis on the date of the contract signature is inappropriate.
В период после 1995 года в ПРООН (диаграмма 2) существенно сократилось среднее время, необходимое для прохождения проектов с момента их утверждения Советом ГЭФ до начала реализации (подписания соглашения об осуществлении проекта). In the case of UNDP (figure 2), the years since 1995 have seen a significant decrease in the average elapsed time from GEF Council approval to the beginning of implementation (project agreement signature).
Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может однократно продлить срок подписания настоящего Соглашения. The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, extend once the period of signature of this Agreement.
о любом дополнительном подписании, любом уведомлении или любом заявлении, сделанном в связи с этим, с указанием даты подписания, уведомления или заявления; of any additional signature, any notification and any declaration made in connection therewith, indicating the date of the signature, notification or declaration;
Протокол с поправками к Конвенции, который был рассмотрен и одобрен на совещании группы высокого уровня, состоявшемся 22 октября 2003 года в Порт-оф-Спейне, был открыт для подписания государствами 12 февраля 2004 года в конце третьего чрезвычайного совещания Совета министров, проходившего в Панаме. The Protocol amending the Convention, which was considered and approved at the meeting of the High-Level Group held on 22 October 2003 in Port of Spain, was opened for signature by States on 12 February 2004 at the close of the third extraordinary meeting of the Ministerial Council held in Panama City.
В этих прогнозах в отношении поступлений не учитываются инициативы по расширению деятельности, находящейся на этапе подписания контрактов, которые могут обеспечить получение поступлений в 2004 и последующих годах — например, в переходных и постконфликтных ситуациях. These revenue projections do not take into account business acquisition initiatives moving towards contract signature that are likely to generate revenue in 2004 and subsequent years- in transition and post-conflict environments, for example.
Оставшиеся работы по дополнительному контракту должны были быть выполнены в течение 12 месяцев с даты подписания контракта " на дату последнего акта о готовности к сдаче в эксплуатацию ". The completion date for the remaining works under the amended contract was 12 months from the date of signature of the contract “to the date of the last ready for commissioning certificate”.
На ту же дату насчитывалось 78 государств — участников Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/4 от 6 октября 1999 года и открыт для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке 10 декабря 1999 года. On the same date, there were 78 States parties to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 54/4 of 6 October 1999 and opened for signature, ratification and accession in New York on 10 December 1999.
В своем ответе от 19 марта 2001 года кандидат B согласился начать мобилизацию до подписания контракта и заявил, что его первоначальный план мобилизации все еще позволяет уложиться в требуемые сроки после предоставления контракта. In its response dated 19 March 2001, Proposer B agreed to commence mobilization prior to contract signature and stated that its original mobilization plan would still meet the required dates following the contract award.
Дата и место подписания: 11 мая 1993 года. Signature date and place: May 11, 1993.
На ту же дату насчитывалось 76 государств — участников Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/4 от 6 октября 1999 года и открыт для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке 10 декабря 1999 года. On the same date, there were 76 States parties to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 54/4 of 6 October 1999 and opened for signature, ratification and accession in New York on 10 December 1999.
До начала операций с самого раннего срока — 9 марта 2001 года — контракт должен был быть уже подписан и помечен числом не позднее этой даты, что вряд ли было возможно, учитывая время, требующееся для получения одобрения и утверждения до подписания контракта. In order to meet the earliest operational date of 9 March 2001, the contract had to be signed by that date at the latest, which was highly unrealistic in view of the time required for obtaining approvals and clearances before contract signature.
Дата и место подписания: 09.01.95 г., Тбилиси. Signature date and place: 09.01.95, Tbilisi.
В резолюции 2002/27 Совет, одобрив проект факультативного протокола, текст которого приводится в приложении к резолюции 2002/33 Комиссии по правам человека, рекомендовал Генеральной Ассамблее принять и открыть факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания для подписания, ратификации и присоединения, по возможности, в кратчайшие сроки. By resolution 2002/27, having adopted the draft optional protocol contained in the annex to resolution 2002/33 of the Commission on Human Rights, the Council recommended to the General Assembly that it adopt and open for signature, ratification and accession as early as possible the optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Дата и место подписания: 28.05.96 г., Тбилиси. Signature date and place: 28.05.96, Tbilisi.
Дата и место подписания: 15.09.95 г., Тбилиси. Signature date and place: 15.09,95 in Tbilisi.
Дата и место подписания: 03.02.2000 г., Ташкент. Signature date and place: 03.02.2000, Tashkent.
Оно действительно в течение двух лет с даты его подписания, если только оно не будет отменено до истечения этого срока. It shall be valid for two years from the date of signature, unless it is repealed at an earlier date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!