Примеры употребления "подписании" в русском

<>
Переводы: все697 signing598 initialling10 execution5 другие переводы84
Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся коносаментов, и Протокол о подписании, Брюссель, 1924 год (Гаагские правила); the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bills of Lading, and Protocol of Signature, Brussels 1924 (the Hague Rules);
20 % при подписании контракта по проекту; 20 percent when the project contract is signed.
Проблемой Боливии является отсутствие прозрачности при подписании контрактов и после него. The problem in Bolivia is a lack of transparency, both when contracts are signed and afterwards.
При подписании строки подписи добавляется как видимая подпись, так и цифровая. When you sign a signature line, you add a visible representation of your signature and a digital signature.
При подписании документа проверяется закрытый ключ, который связан с этим сертификатом. When a document is signed, the private key associated with that certificate is validated.
Заявления, сделанные при подписании, подлежат утверждению в момент ратификации, принятия или утверждения. Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.
При подписании Лиссабонского соглашения Германия крайне враждебно относилась к вопросу предоставления такой роли ЕЦБ. When the Lisbon Treaty was signed, Germany was wholly hostile to giving the ECB such a role.
Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней. But why, in light of these developments, the EU bothered to enact the Lisbon Treaty is increasingly hard to understand.
Государства сами иногда называют заявления, сделанные при подписании или ратификации, оговоркой, декларацией, заявлением о понимании и т.д.. States sometimes themselves characterize the statements made at signature or ratification as a reservation, declaration, statement of understanding, etc..
После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании. After its Friday passage, in gangster fashion, President Barack Obama took a four day vacation and said that there was no rush to sign it.
Настоящий договор регулирует каждую проводимую операцию или операцию, проводимую между вами и нами при подписании или после подписания настоящего договора. This Agreement governs each Transaction entered into or outstanding between you and us on or after you have signed up to this Agreement.
о каждом новом подписании или о передаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием соответствующих дат; each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, together with the date thereof;
Правительство Аргентины сейчас присоединилось к «Коалиции высоких амбиций», сыгравшей ключевую роль в успешном подписании Парижского климатического соглашения в 2015 году. Furthermore, the Argentine government now participates in the High Ambition Coalition, which was instrumental in securing the 2015 Paris climate accord.
При подписании вами настоящего договора вы подтверждаете, что вы (любое лицо, назначаемое вами по доверенности) не являетесь жителем или гражданином США. When you sign this Agreement, you confirm that you (and anyone you appoint under a POA) are not a US resident or US citizen.
Настоящий контракт вступает в силу по его подписании обеими сторонами и остается в силе в течение последующих пятнадцати лет, если только: This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless:
Комитет далее рекомендует рассмотреть вопрос о принятии мер и подписании соответствующих соглашений на двусторонней основе со странами происхождения и соседними странами. The Committee further recommends that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries.
о любом дополнительном подписании, любом уведомлении или любом заявлении, сделанном в связи с этим, с указанием даты подписания, уведомления или заявления; of any additional signature, any notification and any declaration made in connection therewith, indicating the date of the signature, notification or declaration;
На подписании Соглашения в Осло премьер-министр Рабин сказал: "Вы не заключаете мир со своими друзьями, вы заключаете мир с врагами". Prime Minister Rabin said when he engaged the Oslo process, "You don't make peace with your friends, you make peace with your enemies."
Однако при подписании договора государства, как правило, не выдвигают предположения и не устанавливают условия в отношении применения договора во время вооруженных конфликтов. However, when States concluded a treaty, they did not generally anticipate or make arrangements for the application of the treaty during armed conflicts.
В частности, компания Apple сообщила о подписании с First Solar контракта на покупку энергии стоимостью $848 млн. и сроком на 25 лет. Specifically, Apple said it has signed a $848 million, 25-year agreement with First Solar to buy power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!