Примеры употребления "подписание соглашения" в русском

<>
Переводы: все56 signing of an agreement23 agreement signature2 другие переводы31
Первый шаг ? подписание соглашения, подтверждающего стремление сторон предпринять необходимые дальнейшие шаги. The first step – signing the agreement – represents the parties' commitment to take the necessary subsequent steps.
Но еще более важный вопрос заключается в том, приведет ли подписание соглашения к оздоровлению экономик этих стран. But more critical is whether the agreement will make for healthier economies.
Оно поддерживает хорошие отношения страны с МВФ и даже одобрило подписание соглашения с США о гарантии инвестиций. It maintains the country's improved relations with the IMF, and it has even approved an agreement with the US to guarantee investments.
Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности. Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement.
отмечает подписание соглашения о плане платежей и призывает Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями ". Takes note of the signature of a payment plan agreement and encourages Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Литву регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Lithuania to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призывает Афганистан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Afghanistan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Беларусь регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с пре-дусмотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Belarus to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями. Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein.
Принимая во внимание тот факт, что режим Асада обладает подавляющей огневой мощью, крайне необходимым является согласие режима на подписание соглашения о перемирии. Given that the Assad regime has overwhelming firepower, its consent is vital to achieving a ceasefire agreement.
вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО "Партнерство во имя мира" и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Участники Форума упорно боролись за подписание соглашения в Париже, и мы сделаем всё, что в наших силах, ради ускорения его вступления в силу. Members of the forum fought tirelessly for an agreement in Paris, and we will do everything within our power to speed up its entry into force.
Решение Ливии прекратить свои ядерные разработки в декабре 2003 года и подписание соглашения с Ираном в этом году стали возможными только по этой причине. Libya’s decision to abandon its nuclear option in December 2003 and the Iran deal this year were both possible for precisely this reason.
Это вызвано тем, что в резолюции, которую мы намерены сейчас представить, будет ссылка на подписание соглашения со страной пребывания, касающееся перевода Центра в Катманду. This is because in the resolution that we are intending to introduce, there will be a reference to the signature of the host country agreement concerning the relocation of the Centre to Kathmandu.
Она преследует три цели: вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО «Партнерство во имя мира» и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. It pursues three goals: accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union.
Всё это привело к возникновению непоправимого внутреннего раскола. Он болезненным образом проявился на апрельской встрече ОПЕК в Дохе, где было сорвано подписание соглашения о заморозке уровня добычи. The permanent internal rifts that all of this has produced were painfully apparent at this April’s OPEC meeting in Doha, where a deal to freeze output fell apart.
Подписание Соглашения по Афганистану на Лондонской конференции, которая проходила с 31 января по 1 февраля, знаменует собой важную веху на пути к восстановлению Афганистана и возвращению его к нормальной жизни. The signing of the Afghanistan Compact at the London Conference, held on 31 January and 1 February, marks an important milestone on the road towards the reconstruction and the normalcy of Afghanistan.
Он сообщил о прогрессе, достигнутом в Боснии и Герцеговине, включая подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, хотя при этом он отметил, что националистическая риторика грозит замедлить темпы позитивных тенденций. He reported on the progress that was achieved in Bosnia and Herzegovina, including the signing of a Stabilization and Association Agreement with the European Union, though he noted that nationalist rhetoric threatened to dampen the momentum of positive trends.
Разумеется, президент Медведев работал в сотрудничестве с Вашингтоном над достижением ряда важных для обоих государств целей, включая подписание соглашения по продлению договора о сокращении стратегических вооружений СНВ после истечения его срока действия. To be sure, President Medvedev has worked with Washington to further some important mutual goals, including by signing a follow-on agreement to the expired Strategic Arms Reduction Treaty.
Подписание соглашения М205 требуется не только для веществ, экспортируемых из Европы, но также для импортируемых в Европу многочисленных партий груза, правомерно классифицированных иностранными грузоотправителями как грузы, не опасные для морских и воздушных перевозок. The signature of M205 is required not only for substances exported from Europe, but also for the numerous shipments imported in Europe from abroad, being rightfully classified by foreign shippers as “not dangerous goods” for the sea and air mode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!