Примеры употребления "подписавшим" в русском

<>
Переводы: все3239 sign2948 signatory135 subscribe118 другие переводы38
Подпись подтверждает, что сведения предоставлены подписавшим их создателем и не были изменены. A signature confirms that the information originated from the signer and has not been altered.
Источник сообщает, что отношение к лицам, подписавшим открытое письмо, было различным и, следовательно, дискриминационным. The source reports that the treatment given to the co-signatories to the open letter has been different in each case, and thus discriminatory.
Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу. The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so.
Временный технический секретариат будет и в дальнейшем оказывать помощь государствам, подписавшим Договор, в деле создания и эксплуатации национальных центров данных. The Provisional Technical Secretariat will continue to assist States signatories in establishing and operating their national data centres.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению. Non-NPT states should freeze their own nuclear-weapon capabilities and make their own disarmament commitments.
В соответствии с данной процедурой секретариат направил Сторонам, участникам, подписавшим Конвенцию, заинтересованным государствам, НПО и другим соответствующим субъектам письмо с предложением обменяться опытом применения Руководства. In accordance with this procedure, the secretariat wrote to Parties, Signatories, interested States, NGOs and other relevant actors inviting them to share their experiences with the application of the Guidelines.
Однако в обоих договорах – и 1967 года, и 1972 года – имелось одно важное упущение: они оба не запрещали подписавшим их странам разрабатывать оборонные системы космического базирования. There was a major oversight in both the 1967 Outer Space Treaty and the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty: neither prohibited the signatories from investigating and researching space-based defence systems.
Данные, представляемые с использованием настоящей формы, рассматриваются как официальное уведомление в соответствии со статьей 3 и подлежит препровождению секретариатом Базельской конвенции всем Сторонам и странам, подписавшим Конвенцию Information reported using this form shall be regarded as formal notification pursuant to Article 3 and shall be transmitted by the Secretariat of the Basel Convention to all Parties and signatories
В своих письмах, направленных всем национальным координационным центрам Базельской конвенции 10 мая 2007 года, секретариат вновь предложил Сторонам и подписавшим государствам представить с этой целью свои замечания. The Secretariat renewed its invitation to Parties and signatories to provide comments to this end by sending a letter to all national Basel Convention focal points on 10 May 2007.
Несмотря на это ВТС по-прежнему предоставляет подписавшим Договор государствам своевременные и высококачественные продукты данных, в том числе Бюллетень проверенных явлений, число которых в настоящее время составляет около 100 ежедневно. Notwithstanding, the PTS has continued to provide the States Signatories with timely and high quality data products, including Reviewed Event Bulletins, which now average around 100 events per day.
Было также решено, что в случае возникновения такой ситуации секретариат направит всем Сторонам, участникам, подписавшим Конвенцию, и другим государствам письмо с просьбой рассмотреть вопрос о внесении дополнительных взносов на эти цели. It was also agreed that, should such a situation arise, the secretariat would send a letter to all Parties, Signatories and other States, requesting them to consider making additional contributions for this purpose.
принимает рекомендации, содержащиеся в приложении к настоящему решению, в качестве руководящих указаний, не имеющих обязательной юридической силы; и предлагает Сторонам, участникам, подписавшим Конвенцию, и другим заинтересованным государствам выполнять их в максимально возможной степени; и Adopts the recommendations annexed to this decision as a non legally binding guidance instrument; and invites Parties, Signatories and other interested States to apply them to the maximum extent possible; and
утверждает план работы на период до своего четвертого совещания, содержащийся в добавлении к настоящему решению, включая мероприятия по оказанию помощи Сторонам, подписавшим Протокол по стратегической экологической оценке, в подготовке к его вступлению в силу; Adopts the work plan for the period up to its fourth meeting, as appended to this decision, including activities to assist the Signatories to the Protocol on Strategic Environmental Assessment in preparing for its entry into force;
В пункте 7 Сторонам, участникам, подписавшим Конвенцию, прочим заинтересованным государствам, неправительственным организациям, заинтересованным международным форумам и прочим соответствующим участникам предлагается представить в секретариат замечания о своем опыте в области применения Руководства для их рассмотрения Целевой группой. Paragraph 7 invites Parties, Signatories, other interested States, non-governmental organizations, interested international forums and other relevant actors to submit to the secretariat comments relating to their experience regarding the application of the Guidelines for consideration by the Task Force.
предлагает Сторонам и подписавшим государствам оказать финансовую поддержку делу дальнейшего осуществления процесса обзора и укрепления региональных и координационных центров Базельской конвенции, с тем чтобы дать им возможность действовать в соответствии со своими основными обязанностями и региональными функциями; Invites Parties and signatories to provide financial support for the continuation of the review process and for the strengthening of the Basel Convention regional and coordinating centres in order to enable the centres to operate in accordance with their core functions and regional roles;
Третье направление представляет собой попытку де-факто содействовать политике, в первую очередь поддерживать концепцию предоставления трем ядерным государствам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного оружия (Индии, Пакистану и Израилю), законного права на владении ядерным оружием в рамках Договора. The third axis is the attempt to promote de facto policies, principally the concept of granting the three nuclear States that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (India, Pakistan and Israel) nuclear legitimacy within the framework of the Treaty.
В целях содействия гармоничному сотрудничеству с Совещанием Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, Совещание примет решение о путях и средствах оказания содействия Сторонам, подписавшим Протокол, в предварительном осуществлении данного Протокола и подготовки первого совещания Сторон Протокола. To promote harmonious cooperation with the Meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health, the Meeting will agree on ways and means of assisting the Signatories in the interim implementation of this Protocol and the preparation of the first meeting of the Parties to the Protocol.
Она приняла к сведению предложение правительства Катара провести у себя в стране в 2009 году третью сессию Конференции государств- участников Конвенции и предложила всем государствам-участникам Конвенции и подписавшим ее сторонам принимать меры, направленные на содействие ее полному и эффективному осуществлению. It took note of the offer of the Government of Qatar to host the third session of the Conference of the States Parties in 2009 and invited all States parties and signatories to take measures to promote the full and effective implementation of the Convention.
Самым странным в отношении этого Договора является то, что он позволяет подписавшим его государствам принимать меры против государств, не подписавших его, включая возможные меры Совета Безопасности по главе VII Устава, что является нарушением суверенного права государств присоединяться или не присоединяться к Договору. The strangest thing about the Treaty is that it allows signatories to take measures against non-signatories, including possible Security Council measures under Chapter VII of the Charter, thus violating the sovereign right of States to adhere or not adhere to the Treaty.
В своей резолюции 1519 (2003) Совет Безопасности рекомендовал всем государствам, подписавшим Найробийскую декларацию по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, оперативно принять меры, требуемые в соответствии со Скоординированным планом действий в качестве важного средства в поддержку эмбарго на поставки оружия в Сомали. By its resolution 1519 (2003), the Security Council encouraged all State signatories to the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons to implement quickly the measures required by the Coordinated Agenda for Action as an important means to support the enforcement of the arms embargo on Somalia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!