Примеры употребления "подпадают" в русском

<>
Переводы: все564 fall278 другие переводы286
Потребительские упаковки не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям. Consumer packages shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аэрозольные распылители и малые емкости, содержащие газ (газовые баллончики), подпадают под действие только требований раздела 6.2.6. NOTE: Aerosol dispensers and small receptacles containing gas (gas cartridges) are subject only to the requirements of 6.2.6.
Торговые упаковки для прямой продажи потребителю не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны отвечать национальным требованиям. Sales packages for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements.
пытки подпадают под действие срока давности; срок давности в отношении других актов жестокого обращения помимо пыток является слишком коротким; Torture is subject to a statute of limitation; the period of limitation pertaining to acts of ill-treatment other than torture is too short;
Упаковки продукта, расфасованного для непосредственной продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны соответствовать национальным требованиям. Consumer packages for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements of the importing country.
Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям. Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements.
Единицы упаковки продукта, расфасованные для непосредственной продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны соответствовать национальным требованиям. Package units of produce pre-packed for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements.
Упаковки продукта, расфасованного для непосредственной продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны соответствовать национальным требованиям страны-импортера. Consumer packages for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements of the importing country.
Единицы упаковки продукции, предварительно расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны отвечать национальным требованиям. Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements.
В качестве межправительственных организаций, обладающих международной правосубъектностью, МФУ подпадают под действие международного права, включая те права человека, которые признаются по обычному праву. As intergovernmental organizations with international legal personality, IFIs are subject to international law, including those human rights that are recognized under customary law.
Они подпадают под действие местного законодательства и обязаны соблюдать стандарты, которые устанавливаются Организацией в стандартных условиях контрактов для индивидуальных подрядчиков и консультантов. They are subject to local law and are bound by the standards set out in the Organization's standard conditions of contract for individual contractors and consultants.
В частности, все лица, включая иностранных граждан, подпадают под действие германской юрисдикции независимо от места совершения ими преступления, если они пойманы в Германии. In particular, all persons, including foreign citizens, are subject to German jurisdiction regardless of the place of commission of an offence, if they are apprehended in Germany.
Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям страны-импортера. Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions, but shall conform to national requirements.
Если устройство (а) управления переключателем имеет (ют) электрический привод, то цепи устройства (устройств) управления подпадают под действие требований подраздела 9.2.2.5. If the control device (s) are electrically operated, the circuits of the control device (s) are subject to the requirements of 9.2.2.5.
Единицы упаковки продукта, расфасованного для непосредственной продажи потребителю [Упаковки потребительской расфасовки], не подпадают под действие этих положений о маркировке, но должны соответствовать национальным требованиям. Package units of produce prepacked [Consumer packages] for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements of the importing country.
Как боевое оружие ПТрМ подпадают под действие обычных норм и принципов ведения вооруженных конфликтов, касающихся оружия и его применения, в частности принципов избирательности и пропорциональности. AVMs, as weapons of war, are subject to the customary rules and principles of armed conflict that concern weapons and their use, in particular the principles of discrimination and proportionality.
Согласно статье 3 Военно-уголовного кодекса Греции подлежащие наказанию деяния, совершенные военнослужащими, подпадают под действие общеуголовных законов, если эти деяния не представляют собой воинских преступлений. Under article 3 of the Greek Military Penal Code, punishable acts committed by the armed forces which do not constitute military crimes are subject to common penal laws.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аэрозольные распылители, малые емкости, содержащие газ (газовые баллончики) и кассеты топливных элементов, содержащие сжиженный воспламеняющийся газ, подпадают под действие только требований раздела 6.2.6. NOTE: Aerosol dispensers, small receptacles containing gas (gas cartridges) and fuel cell cartridges containing liquefied flammable gas are subject only to the requirements of 6.2.6.
Большинство приславших свои ответы государств, во внутреннем законодательстве которых отсутствует определение глушителей, сообщили, что глушители подпадают под действие определенных норм (Болгария, Гватемала, Испания, Перу, Словакия и Швеция). Most of those reporting States whose domestic legislation contained no definition of silencers indicated that silencers were subject to certain regulations (Bulgaria, Guatemala, Peru, Slovakia, Spain and Sweden).
В соответствии с Женевским протоколом, сноска 2, " Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям. According to the Geneva Protocol, footnote 2, “Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!