Примеры употребления "подошло" в русском

<>
Переводы: все109 approach84 suit14 be suitable2 другие переводы9
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Что подошло бы, так это завывание сирен. What might be good is ooh-ahh sirens.
Консепсьон говорит, что ей подошло бы место швейцара. Concepcion says a janitor's place.
Уже подошло время чая, а мы закрываем офис в шесть. It's already teatime and we close the office at six.
Если ни 720p, ни 1080p не подойдут для телевизора, выберите Ничего не подошло. If neither 720p nor 1080p work with your TV, select None of these work.
Подошло время переосмыслить логику интеграции в мире, где восстановление послевоенной Европы было давно завершено. With Europe’s post-war recovery long complete, the logic of integration had to be rethought.
Говоря о тех, кто неплохо смотрится вдвоём, знаете, что бы идеально подошло к этому блинчику? Speaking of good together, you know what would be great with this blintz?
Если бы я тщательно проанализировал ситуацию, я бы понял, что как раз подошло время начинать новый бизнес такого рода, который я себе представлял. If I had properly analyzed the situation, I would have realized that this was exactly the right time to start a new business of the kind I had in mind.
Они признали необходимость разработки соглашения, которое подошло бы для всех народов: в соответствии с их возможностями, с учётом требований науки и на основе «зелёных» работ и «зелёного» экономического развития – единственной надежды глобальной экономики XXI века. They recognized the need for an agreement that all nations can embrace – in line with their capabilities, consistent with what science requires, and grounded in “green jobs” and “green growth,” the lifeline of a twenty-first century global economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!