Примеры употребления "подотчётность" в русском с переводом "accountability"

<>
Переводы: все1184 accountability1155 другие переводы29
Отдельный парламент еврозоны осуществлял бы политический надзор и гарантировал подотчётность. A separate eurozone parliament would provide political oversight and accountability.
Медиа-ландшафт становится всё более податлив для захвата, поэтому уровень политической и корпоративной подотчётность будет только падать. As the media landscape increasingly lends itself to capture, political and corporate accountability will only decline.
Научные эксперименты и технологические инновации повышают эффективность и подотчётность программ развития, благодаря понятной системе измерения успехов и провалов. Scientific experimentation and technological innovation advance effectiveness and accountability through clear metrics of success and failure.
Продолжающиеся атаки Трампа на судебную систему и прессу, – незаменимые институты, гарантирующие подотчётность исполнительной власти, – не оставляют места для других интерпретаций. Trump’s continued attacks on the judiciary and the press – indispensable institutions for ensuring executive accountability – leave no room for a different interpretation.
После мирового финансового кризиса 2008 года инвестиционный капитал стал менее доступен, поэтому попытки повысить прозрачность и подотчётность SWF уступили место конкуренции за их капиталы. In the aftermath of the 2008 global financial crisis, investment capital became far scarcer and efforts to ensure SWF transparency and accountability gave way to competition for their capital.
Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют. All of those, not all, half of those problems mentioned last night - government accountability, corruption, how do you fight corruption, giving voice to unheard, to poor - it's why independent media is in business.
Хотя подобная политика может способствовать ценовой стабильности, в данном варианте реформы упущены из виду два важных для ЦББ вопроса: юридическая автономия и институциональные реформы, гарантирующие подотчётность банка перед гражданами. While such policies may promote price stability, his proposal neglects the two most important issues for the BCB: legal autonomy and institutional reforms that ensure accountability to citizens.
Эта подотчётность определяется – или, по крайней мере, должна определяться – заранее установленными экономическими целями (низкий уровень инфляции и безработицы), а не политическими капризами того, кто находится у власти в данный момент. That accountability is, or at least should be, based on pre-established economic targets – namely, low inflation and unemployment – rather than on the political whims of whoever is in power at a given moment.
Это означает, что вместо этого надо довести до конца ключевые инициативы, самой срочной из которых является создание банковского союза; надо повышать подотчётность и гарантировать, что общество понимает, чем занимаются институты ЕС. It means, instead, completing key initiatives, most urgently the banking union; improving accountability; and ensuring that the public understands what the EU institutions are doing.
Она началась как сражение за ответственность, подотчётность и реформы, но превратилась в принципиальное столкновение между идеями открытого и закрытого общества, между глобальным консенсусом и политикой, которая всё ещё оперирует на национальном, местном, даже племенном уровнях. It has changed from a battle for accountability and reform to a clash between visions of open and closed societies, between a global consensus and policies still operating at the national, local, or even tribal level.
Программа ooniprobe была разработана более пяти лет назад «Открытой обсерваторией сетевых помех» (Open Observatory of Network Interference, сокращённо OONI), которую поддерживает проект Tor и с которой я работаю, с целью повысить прозрачность, подотчётность и надзор за цензурой в Интернете. Ooniprobe was developed more than five years ago by the Tor-supported Open Observatory of Network Interference (OONI), with which I work, in order to boost transparency, accountability, and oversight of Internet censorship.
Как может быть установлена подотчетность? How can accountability be imposed?
Демократическая подотчетность новым требованиям ЕЦБ. Democratic accountability for the ECB’s new supervisory powers.
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. My preferred solution would be accountability.
А подотчетность в Мексике теперь присутствует. And accountability is no longer absent in Mexico.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом. That sort of accountability is long gone.
Справочник по вопросам подотчетности, контролируемости и добросовестности полиции Handbook on police accountability, oversight and integrity
Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне. There is, however, scant accountability.
Последний критерий эффективного руководства международной организацией касается подотчётности. The final criterion for effective leadership of an international organization concerns accountability.
Это огромный шаг к прозрачности и подотчётности международной помощи. This is a tremendous leap forward in transparency and accountability of aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!