Примеры употребления "подотчетен" в русском

<>
Переводы: все224 accountable196 responsible11 другие переводы17
Помощник Генерального секретаря, Контролер подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. The Assistant Secretary-General, Controller, is accountable to the Under-Secretary-General for Management.
Генеральный секретарь заявил о том, что в рамках этой процедуры он играет ведущую роль и подотчетен соответствующему межправительственному органу. The Secretary-General maintained that under this arrangement he remained in the lead and was responsible to the relevant intergovernmental body.
Никто не подотчетен им, и они ни перед кем отчитываться не должны. No one is accountable to them, and there is no one to whom they must justify themselves.
Канцелярию будет возглавлять Директор на должности уровня Д-2, который будет подотчетен непосредственно Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и будет отвечать за руководство всей работой Базы, включая осуществление долгосрочного плана, функционирование подразделений вспомогательного обслуживания Базы и — в качестве уполномоченного районного координатора по вопросам безопасности — обеспечение безопасности. The Office would be headed by a Director at the D-2 level, who would report directly to the Office of the Under-Secretary-General for Field Support and would be responsible for the overall activities of the Base, including the implementation of the long-term plan, Base support services and for security in his or her capacity of designated Area Security Coordinator.
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю. The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative.
Омбудсмен независим и подотчетен только Палате депутатов, и, если он сам не подает в отставку, он не может быть снят с должности до истечения срока полномочий за исключением тех случаев, когда он обвиняется в уголовном преступлении и его преследование утверждено Палатой депутатов; если он перестает соответствовать условиям, необходимым для того, чтобы стать членом сената, или если он занимает иную должность, несовместимую с должностью омбудсмена. The Ombudsman was independent and responsible only to the Chamber of Deputies and, unless he resigned, could not be removed before the end of his term except when accused of a criminal offence and prosecution was approved by the Chamber of Deputies; if he no longer met the conditions necessary to be a member of the Senate; or if he assumed another office incompatible with that of Ombudsman.
Сектор Секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания (находится в Женеве) возглавляет директор, который подотчетен заместителю Генерального секретаря. The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the Under-Secretary-General.
Начальник Административной канцелярии подотчетен также заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в части обеспечения соблюдения всех положений, правил и процедур Организации, касающихся административных и управленческих вопросов. The Executive Officer is also accountable to the Under-Secretary-General for Management for ensuring that all regulations, rules, policies and procedures of the Organization pertaining to administration and management matters are followed.
контролируется [исполнительным советом] [и назначенным национальным органом принимающей Стороны для осуществления деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6] и полностью подотчетен КС/СС через [исполнительный совет]; Be supervised by the [executive board] [and the designated national authority for Article 6 project activities of the host Party] and be fully accountable to the COP/MOP, through the [executive board];
Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management.
Было выражено мнение, что в соответствии со статьей 7 Устава ни один из главных органов Организации Объединенных Наций не подотчетен другому органу и что никакой иерархической структуры среди главных органов не существует. The view was expressed that according to Article 7 of the Charter, no one United Nations principal organ was accountable to another and that there was no hierarchy among the principal organs.
Директор-исполнитель отвечает и подотчетен за планирование использования ресурсов, находящихся в распоряжении ЮНОПС, и за эффективную и результативную выдачу разрешений на расходование средств и выделение ресурсов в целях содействия реализации политики, целей и деятельности ЮНОПС; The Executive Director is responsible and accountable for planning the use of resources administered by UNOPS and issuing allocations and allotments effectively and efficiently in furtherance of the policies, aims and activities of UNOPS;
Согласно финансовому положению ПРООН 2.01, Администратор ПРООН несет ответственность и подотчетен перед Исполнительным советом за все этапы и аспекты деятельности ПРООН, и доклады о результатах внутренних ревизий являются существенно важным инструментом выполнения этой функции и обеспечения подотчетности. In accordance with UNDP Financial Regulation 2.01, the Administrator of UNDP is responsible and accountable to the Executive Board for all phases and aspects of UNDP activities, and internal audit reports are an essential tool for discharging this responsibility and accountability.
Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора подотчетен Генеральному секретарю, но при этом пользуется оперативной независимостью, как это предусмотрено в разделе A резолюции 48/218 B Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года и резолюции 54/244 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года. The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services is accountable to the Secretary-General, but exercises operational independence as provided for in section A of General Assembly resolution 48/218 B of 29 July 1994 and General Assembly resolution 54/244 of 23 December 1999.
Мы убеждены в том, что в соответствии со статьей 24 Совет Безопасности подотчетен Генеральной Ассамблее, и только когда доклады Совета Безопасности готовятся в соответствии с ежегодными запросами государств-членов, Генеральная Ассамблея как орган Организации Объединенных Наций с универсальным членством может осуществлять свои контрольные функции. We are convinced that under Article 24 the Security Council is accountable to the General Assembly, and it is only when the Council's reports are prepared along the lines requested annually by Member States that the General Assembly, as the United Nations organ with universal membership, can exercise its oversight functions.
Согласно финансовому положению ЮНИСЕФ 12.1, Директор-исполни- тель несет ответственность и подотчетен перед Исполнительным советом за все этапы и аспекты деятельности ЮНИСЕФ; в этой связи доклады о результатах внутренних ревизий являются важным инструментом выполнения этой функции и обеспечения подотчетности (финансовое правило ЮНИСЕФ 112.42). In accordance with UNICEF Financial Regulation 12.1, the Executive Director is responsible and accountable to the Executive Board for all phases and aspects of UNICEF activities, and internal audit reports are an essential tool for discharging this responsibility and accountability (UNICEF Financial Rule 112.42).
Каждый центр подотчетен Конференции Сторон Стокгольмской конвенции в отношении тех мероприятий, которые он проводит в целях оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, и Сторонам, являющимся странами с переходной экономикой, в рамках выполнения их обязательств по Конвенции и которые финансировались через механизм финансирования, учрежденный в соответствии со статьей 13 Конвенции. Each centre shall be accountable to the Conference of the Parties to the Stockholm Convention for those activities which it has undertaken to assist developing country Parties and Parties with economies in transition in the implementation of their obligations under the Convention, and which have been funded through the financial mechanism established under Article 13 of the Convention.
Действуя в соответствии с установленными структурами подчинения, Специальный представитель Генерального секретаря/руководитель миссии будет, в свою очередь, подотчетен Генеральному секретарю через заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира за выполнение своих задач в контексте достижения ориентиров и целей, указанных применительно к конкретной миссии в плане действий в области людских ресурсов. In keeping with the established reporting lines, the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission will, in turn, be held accountable to the Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, for the performance of his/her mission in meeting the Human Resources Action Plan targets and goals set for the specific mission.
В этой статье масса скучных шаблонных моментов, говорящих о политическом консерватизме автора ("Будучи кандидатом и президентом, Обама позволял себе весьма нелестные замечания о согражданах-американцах, а также был гораздо менее прозрачен и подотчетен им по важным политическим вопросам, чем обещал"). Там звучит весьма предсказуемое перечисление на новый лад всех предполагаемых грехов Обамы. There’s quite a lot of boring, boilerplate conservative identity politics scattered throughout the piece (“As both candidate and president, Obama has a record of letting slip less than complimentary views of fellow Americans, and of not being as transparent or accountable to them on major policy issues as promised”) and a predictable rehashing of supposed Obama sins.
Благотворительные организации должны быть подотчётными Holding Charities Accountable
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!