Примеры употребления "подорожанием" в русском с переводом "appreciation"

<>
Переводы: все16 appreciation15 другие переводы1
Рост “капитала”, который Пикетти документировал во Франции и других странах, в основном вызван подорожанием недвижимости, просто потому, что хорошие места становятся более ценными в растущей сетевой экономике. The rise of “capital,” which Piketty documents in France and other countries, is caused mostly by the appreciation of real estate, simply because good locations become more valuable in an increasingly networked economy.
(Японии совершенно ни к чему подорожание иены.) (The last thing Japan needs is an appreciation of the yen.)
Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки. Actual appreciation would lead to actual deflation and further downward pressure on domestic interest rates.
Тем временем, Китай и развивающиеся рынки усиливают валютную интервенцию, чтобы предотвратить подорожание своей валюты. Meanwhile, China and most emerging markets are accelerating their currency interventions to prevent more appreciation.
Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия. However, with China’s economy currently threatened by ongoing yuan appreciation, liberalizing the financial system could have perverse short-run consequences.
Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией. Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan.
Если фактическое подорожание не уменьшит активный торговый баланс Китая, давление с целью дальнейшего подорожания юаня только продолжится, как это произошло с Японией до 1995 года. If actual appreciation does not reduce China's trade surplus, pressure to appreciate the yuan further would only continue, as was true for Japan before 1995.
Если фактическое подорожание не уменьшит активный торговый баланс Китая, давление с целью дальнейшего подорожания юаня только продолжится, как это произошло с Японией до 1995 года. If actual appreciation does not reduce China's trade surplus, pressure to appreciate the yuan further would only continue, as was true for Japan before 1995.
Пока удорожание евро приближается к 30% по сравнению с ее самой низкой ценностью два года назад, и есть все причины полагать, что ожидается еще большее подорожание. So far, the Euro's appreciation is close to 30% from the lows of two years ago, and there is every reason to believe that even more strengthening is to come.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты. If China is to avoid falling into a Japanese-style liquidity trap, the best solution is to fix its exchange rate in a completely credible way so that there is no fear of currency appreciation.
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик: если политика так называемого количественного смягчения Федеральной резервной системы США ослабит доллар, другим странам нужно будет отреагировать, чтобы избежать чрезмерного подорожания их валют. This simply reflects the reality of monetary-policy interdependence: if the US Federal Reserve’s policy of so-called quantitative easing weakens the dollar, others have to respond to prevent undue appreciation of their currencies.
Однако из-за подорожания японских акций, находящихся в иностранной собственности, чистая международная инвестиционная позиция страны в реальности сократилась – с пикового значения $3,8 трлн в конце 2012 года до $2,8 трлн в конце 2015 года. But, thanks to the appreciation of foreign holdings of Japanese equities, the country’s net international asset position actually deteriorated, from a peak of $3.8 trillion at the end of 2012 to $2.8 trillion at the end of 2015.
Продолжительное подорожание валюты страны-кредитора по отношению к основной мировой валюте – это рецепт для замедления экономического роста, сопровождаемого окончательной дефляцией, как произошло в Японии в 1990-х годах, без очевидного снижения в ее большом относительном активном сальдо торгового баланса. Sustained appreciation of a creditor country’s currency against the world’s dominant money is a recipe for a slowdown in economic growth, followed by eventual deflation, as Japan found in the 1990’s – with no obvious decline in its large relative trade surplus.
Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей. If nominal and real depreciation (appreciation) of the deficit (surplus) countries fails to occur, the deficit countries' falling domestic demand and the surplus countries' failure to reduce savings and increase consumption will lead to a global shortfall in aggregate demand in the face of a capacity glut.
Так, Бразилия не хочет увеличить курс по сравнению с курсом валют других латиноамериканских стран, Таиланд не хочет увеличить курс по сравнению с курсом валют других азиатских стран, и никто не хочет повышения курса своей валюты по отношению к курсу валюты Китая, который боится, что подорожание юаня может привести к миграции трудоемких производств во Вьетнам или Бангладеш. So Brazil does not want to appreciate vis-à-vis other Latin American countries, Thailand does not want to appreciate vis-à-vis other Asian countries, and no one wants to appreciate vis-à-vis China, which fears that renminbi appreciation would lead labor-intensive industries to migrate to Vietnam or Bangladesh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!